I did not know Barthélemy well; I scarcely met him more than once or twice in my life; but I knew Méry very well. He has been, he is and he always will be, probably, one of my closest friends. And I can easily count the number of these friends: I have had but two or three at the most; I might, perhaps, say four. You see, therefore, that, however small my house, even supposing I had a house, it would never be filled.
Nothing was stranger than the physical and moral differences between Méry and Barthélemy. Barthélemy was exceptionally tall, Méry of ordinary stature; Barthélemy was as cold as ice, while Méry was as hot as fire; Barthélemy was self-contained and quiet, Méry loquacious and as open as the day; Barthélemy lacked wit in conversation, while Méry poured forth a perfect cascade of smart sayings, a shower of sparks, a display of fireworks. Méry—and here I give up comparison—knew everything, or almost everything, it is possible for a man to know. He knew Greek like Plato, Rome like Vitruvius, India like Herodotus; he spoke Latin like Cicero, Italian like Dante, English like Lord Palmerston. Passionately fond of music, he was once arguing with Rossini, and he said to the composer of Moses and William Tell—
"Stay! you need say no more, you know nothing whatever about music!"
"True enough," replied Rossini.
Even the most highly gifted of men have their good and their bad days, their moments of heaviness and of gaiety. Méry was never tired, Méry was never barren. When, by chance, he did not talk, it was not that he was resting, but simply because he was listening; it was never because he was tired, it was simply that he held his tongue. If you wanted Méry to hold forth, you had just to put a match to his wick and set him on fire, and off he would go. And if you let him have free play and did not interfere with him, no matter whether the conversation were upon ethics, or literature, or politics, or travels, on Socrates or M. Cousin, Homer or M. Viennet, Napoleon or the president, Herodotus or M. Cottu, you would have the most extraordinary improvisation you ever heard. Then—still more incredible!—added to all this, he never said anything slanderous, or bitter, or carping, about a friend! If Méry had but once held the tips of a man's fingers in his clasp, the rest of the body was sacred in his eyes. And, indeed, what is it that makes men wicked? Envy! But what is there for Méry to be envious about? He is as learned as Nodier; as much a poet as all the rest of us put together; he is as idle as Figaro, as witty as—as Méry; a very fine position, it seems to me, in the literary world. As for Méry's aptitude, it became proverbial. I will give two examples of it. One evening, it was 31 December, a group of us were discussing this facile gift, and some literary Saint Thomas, whose name I forget, called it in question. Méry retorted by suggesting that he should be supplied with a certain number of bouts-rimés, which he undertook to complete instantly. We set our heads together, and by a supreme effort of imagination we put together the following rhymes:—
"Choufleur,
Trouble,
Souffleur,
Rouble.
Clairon,
Dune,
Perron,
Lune.
Fusil,
Coude,
Grésil,
Boude.
Nacarat,
Conque,
Baccarat,
Quelconque.
Argo,
Jongle,
Camargo,
Ongle."
In less time than it had taken us to find the rhymes Méry composed the following verses:—
VŒUX DE LA NOUVELLE ANNÉE——
| "A tous nos Curtius je souhaite un | choufleur; |
| A nos législateurs, des séances sans | trouble; |
| A l'acteur en défaut, un excellent | souffleur; |
| Aux Français en Russie, un grand dédain du | rouble. |
| A Buloz, le retour de Mars et de | Clairon; |
| Aux marins, le bonheur de vivre sur la | dune; |
| A la Sainte-Chapelle, un gothique | perron; |
| A l'apôtre Journet, l'amitié de la | lune. |
| Au soldat citoyen, l'abandon du | fusil; |
| A l'écrivain public, un coussin pour son | coude; |
| A moi, l'hiver sans froid, sans neige et sans | grésil; |
| Un soleil qui jamais dans un ciel gris ne | boude. |
| Au Juif errant, un banc de velours | nacarat; |
| A l'Arabe au désert, des eaux à pleine | conque; |
| Au joueur, un essaim de neuf au | baccarat; |
| A l'homme qui s'ennuie, une douleur | quelconque. |
| A Leverrier, un point dans le signe d' | Argo; |
| Au tigre du Bengale, un Anglais dans la | jongle; |
| Aux danseuses du jour, les pieds de | Camargo; |
| A l'auteur qu'on attaque, une griffe pour | ongle!" |
Another evening, at the house of Madame de Girardin there was a heated discussion on Ponsard's Lucrèce. The Academy, spiteful and driven to bay, was, just because of its malice, obliged to simulate some show of good feeling. So, although it was not acquainted with a single word of Lucrèce, the Academy puffed it up, praised it, extolled it to the skies. The work became the adopted daughter of all those impotent beings who, having never begot offspring, are reduced to pet the children of others; it was, in short, a work which was going to compete with Marion Delorme and Lucrèce Borgia, the Maréchale d'Ancre and Chatterton, Anthony and Mademoiselle de Belle-Isle. So there was mirth at the palais Mazarin.