THE END.

Printed by Gilbert & Rivington, Ltd., St. John’s House, Clerkenwell, London, E.C.

Typographical errors corrected by the etext transcriber:
Abencerages=> Abencerrages {pg 14}
whip the exorcisims=> whip the exorcisms {pg 20}
earnest supplicacation=> earnest supplication {pg 23}
How should I know who your were=> How should I know who you were {pg 29}
In the the midst=> In the midst {pg 34}
Angelette’s=> Agnelette’s {pg 35, 114}
Angelette=> {pg 35}
Nethertheless=> Nevertheless {pg 39}
shook her her head=> shook her head {pg 46}
remainder of lis life=> remainder of his life {pg 58}
since he had been at tale=> since he had been at table {pg 58}
See arranged the folds of her dress=> She arranged the folds of her dress {pg 65}
boat-spear in the bush=> boar-spear in the bush {pg 76}
similiar to that=> similar to that {pg 84}
gropped about=> groped about {pg 81}
king’s ramsom=> king’s ransom {pg 85}
from his legthargy=> from his lethargy {pg 89}
Thibaubt, pushed him away=> Thibault, pushed him away {pg 90}
the lord of Vex=> the lord of Vez {pg 91}
let us be of!=> let us be off! {pg 91}
and making for for=> and making for {pg 99}
less than the Barons’ profound knowledge=> less than the Baron’s profound knowledge {pg 100}
the people of Péciamont=> the people of Préciamont {pg 107}
two unfortunate youg creatures=> two unfortunate young creatures {pg 107}
Grimaucourt=> Grimancourt {pg 111}
Lisart l’Abbesse=> Lessart-l’Abbesse {pg 111}