For the linguistic evidence I have consulted my friend and colleague, Mr. S. H. Ray, who is our great authority on the languages of Western Oceania. In an essay in my Memoir[11] he discusses this question, and as most is known about the Motu language of the neighbourhood of Port Moresby, he takes this as a basis for comparison; what is proved for this applies, in all probability, to the other Melanesian languages of British New Guinea. “Much could be written to show that it is with the Melanesian tongues that the Motu of New Guinea should be included and not with the Polynesian. The same method applied to the Kerepunu, the Aroma, Suau, and other dialects akin to the Motu, points to the same relationship. The Motu grammar is entirely Melanesian and non-Polynesian. Such words as are common to it and the Eastern Polynesian are equally common to the whole of Melanesia. Melanesian words which are non-Polynesian are also found in Motu and the allied languages of New Guinea.”
I had long been puzzled by certain differences between the Motu and allied tribes on the coast of British New Guinea and the natives round Milne Gulf and of the neighbouring groups of islands, all of whom I speak of collectively as the Massim.
There is a difference in their physiognomy. The Motu and allied tribes are remarkably destitute of a religion, and are (or were) at the mercy of the sorcerers of the indigenous hill tribes, and, what is more remarkable, there is no trace of the cult of the sacred frigate-bird or of that of any other animal. They make their pottery by beating a lump of clay into a pot, whereas, according to the only descriptions we have, the Massim women build up their pots with bands of clay laid in spirals. A study of my Memoir on the decorative art of British New Guinea will clearly bring out the enormous difference between the Motu and the Massim in artistic feeling and execution.
My knowledge of Melanesia was too slight to enable me to proceed further with this problem, but in a recently published paper Mr. Ray says[12]:—“With regard to the place of origin of the Melanesian population of New Guinea it does not seem possible to ascertain the exact quarter from which it has come. There is at first sight much dissimilarity between the languages west and east, between the Motu and Kerepunu on the one side and the Suau of South Cape on the other. Though this dissimilarity disappears on closer examination, it may be stated that the language of Suau appears very similar to those of San Cristoval in the Solomon Islands, which lies almost due east of South Cape. The Motu and Kerepunu agree more with the languages of the Efate district in the Central New Hebrides.”
Further evidence must be collected before Mr. Ray’s suggestion can be definitely accepted. The decorative employment of the frigate-bird in the Massims and Solomon Islands supports his first proposition; but, on the other hand, inlaying with shell and nacre is very characteristic of the Solomon Islands, and this is absent from the Massims; there are besides many other points of difference. So far as I am acquainted with photographs of natives from the New Hebrides I do not see any resemblance between them and the Motu, but it must be borne in mind that there can be culture-drift without appreciable actual mixture, though amongst savage peoples the latter must to a certain extent be concurrent.
To return to the Papuan peoples of British New Guinea. It is probable that these are also a mixed people, and not a race in the ethnological sense of the term. Owing to continual inter-tribal warfare, or at least mutual distrust, there has not been much intercourse between the inhabitants of different districts; this may partly account for such distinct styles of art as occur in Daudai and the Papuan Gulf. I have already hinted that influences from North-Western New Guinea may have penetrated down the Fly River, but a discussion of the latter question opens up complicated problems of Malaysian ethnography into which I cannot now enter.
VII.—Note on the Scroll Designs of British New Guinea.
The occurrence of scrolls and spirals in South-East New Guinea, and their general resemblance to certain Maori patterns, have led several observers to believe that there may have been intercourse between New Guinea and New Zealand. As this problem raises some interesting questions I have thought it desirable to discuss it, but to do so adequately would take far more room than can here be spared.
Mr. Goodyear makes out a good case for the view that some, at least, of the spiral scroll motives in Malaysia are due to Mohammedan influence; but he probably goes too far in ascribing all the scrolls of the decorative art of the Malay Archipelago to that source. “The ornamental system of India was in the first instance, as known to us, Buddhist, under Greek influences; second, Arab-Mohammedan. The spiral scroll ornament of modern India is a mixture and survival of the two. (The more formal classic style of old Buddhist ornament has disappeared in India.) This is the ornamental system of the Malay Archipelago.... The present ornamental system of Malaysia is mainly the Mohammedan-Arab, which is derived from Byzantine Greek. The Malay alphabet, the Malay ornament, the Malay religion, and the Malay culture are all derived from India.... The spiral scroll is absolutely foreign to the ornamental systems of Polynesia.