“The great drought this year has been put down to many causes. Your party came in for some of the blame for taking away the good doioms, so that the rain-makers were handicapped in giving a plentiful supply. But the principal cause for a time was our old friend Debe Wali; he was charged with defiling and throwing down the yam zogo at Dauar, named Zegnaipur—this is the principal yam zogo. Debe’s brother, Komabre, and Harry, the Murray Mamoose, were the two head zogo men who prepare it every year. Komabre died last year, and Debe, of course, believes someone was the cause of his death, and the people say that he was angry at the death of Komabre and knocked down the zogo, hence the drought. Mamoose and Pasi came to me to have a talk about it, and wished to know if they could not prosecute Debe in court. I told them they would have to get proof that he had done the injury, well knowing they could get none. Mamoose said he was certain Debe did the thing to spoil the yams and food, and that the law should punish him. I had to cool him off as best I could. The next one accused was Joe Brown. They said, because he has a quarrel with Jimmy Dei, he burnt the coconut zogo at Zeub by wilfully setting fire to the grass, and that he had stopped rain from coming and blighted all the crops. It was very amusing when I asked Debe and Joe confidentially why they had been and gone and done it. A knowing smile stole all over their faces, as much as to say, ‘I’ll teach them to interfere with me!’ Still, they would never confess to anything, but you could see how pleased they were at the prominent place they held among the people. When I represented to them how they were making me suffer too from having empty water-tanks, old Joe said, ‘By-and-by, Jack, you stop; I make him all right; you see your tank full up by-and-by!’ That ‘by-and-by’ means so much to them, and is such a handy phrase I don’t know what they would do without it now!

“In the early part of the year I was pestered by the men who had boats, and also by their crews, coming every day inquiring when the big blow was to be. I told them it was impossible for me to fix any stated time, but they knew we always had strong winds in the north-west. It was of no use, they kept on coming to inquire. At last I asked if anyone had been telling them there was to be a big blow. They said yes, one man told them; but who he was they would not say. Of course it made a good excuse for not going to work, and they made the most of it and let the boats lie up.

“The following is an example of the power zogo men are credited with. After Debe’s and Joe’s reputation was on the wane and being forgotten, Mamoose and Jimmy Dei were in my house one day, and the conversation turned on the everlasting drought, which both were bewailing. I began to twit them about the powers of the rain-makers, trying to bring them out. Mamoose did not like it, and began to converse with his optics to Jimmy (Murray men do a lot of talk on the quiet with their eyes). Jimmy assented, so Mamoose got up out of his seat, looked out of the front door, then out of the back—to make sure there was no one about who would be likely to hear—sat down again, and after sundry ahems Mamoose whispered to me the real cause of the drought. He said the rain-makers were afraid to make rain and prepare the ceremony, in case they might make too much wind along with it, and therefore cause another big hurricane, like that of last March, and they feared the Government would punish them if many lives were lost; besides, Gasu being now blind, he could not see to prepare the zogo properly, and they were afraid to make it! I had to condole with them on the hard luck of having to risk the chances of either a cyclone or a famine, and agreed with them that a famine was the safest, for, as Mamoose said, the hurricane might smash up the island altogether. But I assured him at the same time that the Government would on no account hold them responsible for any damage done by any cyclone in this part of the world. I never heard of any Murray man getting the credit of making the hurricane last year; no doubt they have been afraid to hint at it, and I have no doubt the people give the honour to some of the zogo le for having caused that disaster.

“I had a gentleman living with me for a month or so; he came from New Zealand, and is travelling all round, doing the ‘grand tour of Australia, New Guinea,’ etc. He was grand company, although a very strict churchman and an extreme ritualist. I had no idea colonial high churchmen could be so high! He out-ritualed everything I had ever seen or heard of, but he was one of the good sort who could give and take a joke.

“We had a trip to Dauar one Saturday; went in the whale-boat, and several passengers accompanied us. We had a walk all round, and had a nice day of it. After we had returned home and had had supper, and were sitting talking and smoking, a deputation headed by Pasi, who is Mamoose of Dauar, came to inform me that those who had accompanied us to Dauar had gone on purpose to see the zogo of Wiwar. This is a round stone (sandstone) about the size of a pumpkin; if it is prepared by a zogo man it has the power of causing constipation, and the person affected will die if there is no antidote used in the form of taking off the power of this zogo. Pasi had a small packet in his hand, wrapped up very carefully, like tobacco, in a dried banana leaf. He asked me if I would examine it, and spread it out, telling me this was the cause of the sickness of an old lady named Sibra. She remembered that the last time she had been over to Dauar she had passed the zogo Wiwar, and now knew the cause of her sickness. Her friends had gone over with us to find out if the zogo was prepared; they were to take away the power of the zogo by cleansing it with sea-water, and placing the leaf of a plant called gebi on top of the stone, and pouring water over the stone. Pasi wished to know if the police could apprehend old Lui, as he was the only Dauar man who knew how to prepare the zogo. I asked Pasi how the zogo was prepared; he said, ‘The zogole, after having a stool, placed the excreta on the stone, using an incantation, in which he referred to the person he wishes to blight.’ To prove the case, the friends went to the stone and found it had been prepared, and brought away a sample of the excreta with them. My visitor could not refrain from laughing, although I warned him to keep serious. Pasi said there was no chance of Sibra’s recovery, as the zogo had been prepared too long. I was giving the old lady medicine, and thought she was going on nicely, but on the Monday afternoon she died. Of course old Lui got the credit of removing her, because they had had a quarrel of words. The friends of Sibra do not consider our law of much account, as Lui cannot be punished, even after the strong evidence they brought to me. When Lui dies, his relatives will charge Sibra’s relations with using a zogo, appropriate to whatever sickness he may have been afflicted with.

“It was too much when Pasi asked my visitor to have a sniff, and tell him if it was the real thing or not. He fairly exploded and roared, and spoiled the whole effect, as I had to follow suit. The deputation did not remain much longer, but carefully rolled up their sacred bundle and left. They are very sensitive to ridicule, and do not like their customs laughed at. The consequence was that they would not for some time tell me anything that occurred of a similar nature. You will perhaps think I ought to rebuke them and advise them not to follow these old customs, but it is of no use doing this, as these are so engrained into their everyday existence that they could not, as yet, live without them. Their disappearance is, I think, only a matter of time.

“It is very seldom that houses are burned down on Murray Island, considering the inflammable material they are constructed of, and the carelessness of the people with fire. This year, however, three houses were burned down. The first one belonged to a widow named Nicky. The people were all at one of their night plays, and Nicky’s house was burned, and nothing saved. The play was a long way from Nicky’s place, but it is considered that the spirit of her deceased husband (Arus) was angry with her for her conduct, and burned her house down. It was a serious loss to Nicky, as she has a large family. I spoke to the Mamooses about getting the people to assist her, and another widow, Anai, whose goods were also all lost in the fire. The poor women had really saved nothing except their petticoats. I gave them a start in goods, and I was really astonished at the manner in which the people assisted; some gave her a camphor-wood box, others half-bolts of calico, plates, spoons, knives, and so forth, so the camphor-wood boxes were well filled with useful articles, and calico galore. All vied in beating each other in the giving line, and of course a ceremony was made in presenting the goods. I only hope the next unfortunate will come off as well, but I fear not, as it is so foreign to the Murray Islanders to give without getting an equivalent in exchange. However, they deserve all credit for the way in which they assisted Nicky and Anai, and ought to make Arus’s lamar (spirit) leave the widow’s house alone in future. The other houses were burned down in the daytime, and all the contents saved.

“This year (1900) has been a fairly healthy year. Up to the present there have been five deaths—two adults and three children. Matey is dead; he was a young man about thirty years old; he died of consumption, I think, and was ill for a long time. I tried to get him to go to the hospital at Thursday Island, but he would not go. There is a Queensland Aboriginal working in the boats at Darnley, who has quite a reputation as a medicine-man. When Matey was very weak he wished to be taken to Darnley to see this mainland boy. He was taken over in a dying state. The mainlander had a look at him and told him, ‘You fellow, you die; no more blood stop along you; two day, three day, you finish!’ This consultation was quite satisfactory to Matey and his friends, so Matey requested them to take him back to Murray Island to die there. They started back with him, and as soon as the anchor was dropped at Murray, poor Matey’s spirit took flight to Boigu (an island to the west of Murray, where spirits are supposed to live in a very happy state without any fears of brimstone).

“Murray Islanders have a great dread of dying anywhere than on Murray, and no people have a greater love of their native land than they have. Since this mainland boy on Darnley gave so good a prognosis in Matey’s case, his reputation has gone up like a rocket, and has not yet come down, several have gone over to consult him.”

The natives of Erub and the Murray Islands frequently used to make mummies of their dead relations. The details of the process are not particularly edifying, and need not be narrated here. The wizened corpse, which might almost have been made of papier-mâché, so light was it, was lashed to a bamboo framework. To be made more presentable it was painted red and pieces of mother-of-pearl from a nautilus shell were inserted in the orbits, a round spot of black beeswax serving for a pupil. Finally the mummy was decked with various ornaments. When it was complete and inodorous a final feast would be provided, and it would be suspended in the house. There the mummy would remain, swinging with every breath of wind and turning its gleaming eyes with each movement of the head, until it fell to pieces with old age.