CHAPTER II.

PARÁ.

Festas—Portuguese and Brazilian Currency—M. Borlaz' Estate—Walk to the Rice-mills—The Virgin Forest, its Plants and Insects—Milk-tree—Saw and Rice Mills—Caripé or Pottery-tree—India-rubber-tree—Flowers and Trees in Blossom—Saüba Ants, Wasps, and Chegoes—Journey by Water to Magoary—The Monkeys—The Commandante at Laranjeiras—Vampire Bats—The Timber-trade—Boa Constrictor and Sloth.

About a fortnight after our arrival at Pará there were several holidays, or "festas," as they are called. Those of the "Espirito Santo" and the "Trinidade" lasted each nine days. The former was held at the cathedral, the latter at one of the smaller churches in the suburbs. The general character of these festas is the same, some being more celebrated and more attractive than others. They consist of fireworks every night before the church; Negro girls selling "doces," or sweetmeats, cakes, and fruit; processions of saints and crucifixes; the church open, with regular services; kissing of images and relics; and a miscellaneous crowd of Negroes and Indians, all dressed in white, thoroughly enjoying the fun, and the women in all the glory of their massive gold chains and earrings. Besides these, a number of the higher classes and foreign residents grace the scene with their presence; showy processions are got up at the commencement and termination, and on the last evening a grand display of fireworks takes place, which is generally provided by some person who is chosen or volunteers to be "Juiz da festa," or governor of the feast,—a rather expensive honour among people who, not content with an unlimited supply of rockets at night, amuse themselves by firing off great quantities during the day for the sake of the whiz and the bang that accompany them. The rockets are looked upon as quite a part of the religious ceremony: on asking an old Negro why they were let off in the morning, he looked up to the sky and answered very gravely, "Por Deos" (for God). Music, noise, and fireworks are the three essentials to please a Brazilian populace; and for a fortnight we had enough of them, for besides the above-mentioned amusements, they fire off guns, pistols, and cannon from morning to night.

After many inquiries, we at last succeeded in procuring a house to suit us. It was situated at Nazaré, about a mile and a half south of the city, just opposite a pretty little chapel. Close behind, the forest commences, and there are many good localities for birds, insects, and plants in the neighbourhood. The house consisted of a ground-floor of four rooms, with a verandah extending completely round it, affording a rather extensive and very pleasant promenade. The grounds contained oranges and bananas, and a great many forest and fruit trees, with coffee and mandiocca plantations. We were to pay twenty milreis a month rent (equal to £2 5s.), which is very dear for Pará, but we could get no other house so convenient. Isidora took possession of an old mud-walled shed as the domain of his culinary operations; we worked and took our meals in the verandah, and seldom used the inner rooms but as sleeping apartments.

We now found much less difficulty in mustering up sufficient Portuguese to explain our various wants. We were some time getting into the use of the Portuguese, or rather Brazilian, money, which is peculiar and puzzling. It consists of paper, silver, and copper. The rey is the unit or standard, but the milrey, or thousand reis, is the value of the lowest note, and serves as the unit in which accounts are kept; so that the system is a decimal one, and very easy, were it not complicated by several other coins, which are used in reckoning; as the vintem, which is twenty reis, the patac, three hundred and twenty, and the crusado, four hundred, in all of which coins sums of money are often reckoned, which is puzzling to a beginner, because the patac is not an integral part of the milrey (three patacs and two vintems making a milrey), and the Spanish dollars which are current here are worth six patacs. The milrey was originally worth 5s.d., but now fluctuates from 2s. 1d. to 2s. 4d. or not quite half, owing probably to the over-issue of paper and its inconvertibility into coin. The metallic currency, being then of less nominal than real value, would soon have been melted down, so it became necessary to increase its value. This was done by restamping it and making it pass for double. Thus a vintem restamped is two vintems; a patac with one hundred and sixty on it counts for three hundred and twenty reis; a two-vintem piece counts for four. The newer coinage also having been diminished in size with the depreciation of the currency, there has arisen such a confusion, that the size of the coin is scarcely any index to its value, and when two pieces are of exactly the same size one may be double the value of the other. An accurate examination of each coin is therefore necessary, which renders the making up of a large sum a matter requiring much practice and attention.

There were living on the premises three Negroes, who had the care of the coffee- and fruit-trees, and of the mandiocca field. The principal one, named Vincente, was a fine stout handsome Negro, who was celebrated as a catcher of "bichos," as they here call all insects, reptiles, and small animals. He soon brought us in several insects. One was a gigantic hairy spider, a Mygale, which he skilfully dug out of its hole in the earth, and caught in a leaf. He told us he was once bitten by one, and was bad some time. When questioned on the matter, he said the "bicho" was "muito mal" (very bad), and concluded with an expressive "whew-w-w," which just answers to a schoolboy's "Ain't it though?" and intimates that there can be no doubt at all about the matter. It seems probable therefore that this insect is not armed in vain with such powerful fangs, but is capable of inflicting with them an envenomed wound.

During one of our exploratory rambles we came upon the country-house of a French gentleman, M. Borlaz, who is Swiss Consul in Pará. Much to our surprise he addressed us in English, and then showed us round his grounds, and pointed out to us the paths in the woods we should find most practicable. The vegetation here on the banks of the river, a mile below Pará, was very rich. The Miriti (Mauritia flexuosa), a fine fan-palm, and a slender species, the Marajá (Bactris Maraja), a small prickly tree which bears a fruit with a thin outer pulp, of a pleasant subacid taste, were both abundant. A mass of cactus, thirty feet high, grew near the house, having a most tropical aspect, but this was planted. The thickets were full of curious Bromeliaceæ and Arums, and many singular trees and shrubs, and in their shady recesses we captured some very fine insects. The splendid blue and orange butterflies (Epicalia ancea) were abundant, settling on the leaves; and they would repeatedly return to the same tree, and even to the same leaf, so that, though very difficult to capture, five specimens were taken without removing from the spot.

On our return to the house M. Borlaz treated us to some fine fruits,—the berribee, a species of Anona, with a pleasant acid custard-like pulp, the nuts of the bread-fruit roasted, very similar to Spanish chestnuts, and plantains dried in the sun, and much resembling figs. The situation of the house was delightful, looking over the river to the opposite islands, yet sufficiently elevated to be dry and healthy. The moist woods along the bank of the river were so productive that we often afterwards availed ourselves of M. Borlaz' kind invitation to visit his grounds whenever we felt disposed. As an instance of the voracity of the ants, I may mention that, having laid down my collecting-box in the verandah during half-an-hour's conversation, I was horrified to find, on opening it to put in a fresh capture, that it swarmed with small red ants, who had already separated the wings from near a dozen insects, and were dragging them in different directions about the box; others were at the process of dismemberment, while some had buried themselves in the plumpest bodies, where they were enjoying a delicious repast. I had great difficulty in making them quit their prey, and gained some useful experience at the expense of half a successful day's captures, including some of the splendid Epicalias which I so much prized.