Of fighters, since this history will stir up many more.

The other allusion takes the form of sympathy with the sufferers from Turkish oppression and invasion, and comes at the end of an edition of the story of Attila, in a colophon which leads up to the statement that the book was printed at Venice by showing how it was the fear caused by Attila which brought about the foundation of the island city.

Atila persecutore de la Christiana fede. Primamente vene verso aquilegia nel tempo de papa Leone e de odopio imperatore de li christiani. Laqual cita insembre con molte altre cita castelli e forteze nela fertile e bella Italia destrusse. Li habitatori de li dicti luoghi fugiendo la sua canina rabia ad modo che nel presente tempo, cioe del summo pontifice papa Innocentio, e di Federico imperatore e del Inclyto duce Augustino Barbadico in Venetia imperante neli anni del signore del M.cccc lxxxxi se fuge la crudele ed abhominabile persecutione del perfido cane turcho il qual come e ditto de sopra abandonando le lor dolce patrie perueneno a le prenominate isole: nelequale fu edificata la potentissima famosa e nobile cita de Venetia laqual Idio per la sua pieta mantenga felice e prospera e victoriosa per mare e per terra longo tempo.

Finis. Impressum Venetiis.

Attila, the persecutor of the Christian faith, first came to Aquilegia in the time of Pope Leo and of Odopius, Emperor of the Christians. The which city, together with many other cities, castles, and strong places in fertile and beautiful Italy, he destroyed. The inhabitants of the said places fled from his dog-like rage just as in the present time (that is, the time of the most high pontiff Pope Innocent, and of the Emperor Frederick, and of the renowned doge Agostino Barbadico, holding rule in Venice, in the year of our Lord 1491) people are flying the cruel and abominable persecution of the treacherous dog of a Turk. Abandoning their sweet fatherlands, as was said above, they came to the afore-named islands, in the which was built the most potent, famous, and noble city of Venice, the which for its piety may God long preserve in happiness and prosperity, victorious by sea and land. Finis. Printed at Venice.

Printers—though Pynson’s head was broken in a street riot, and Pierre le Dru took part in a Paris brawl during his prentice days—have usually been men of peace; but despite this and any care they may have taken in avoiding the plague, they died like other men, and several colophons record the death of the master craftsman while engaged on the work. We have already seen the rather businesslike lamentation of Wendelin of Speier for his brother John. In the edition of Boccaccio’s “Genealogiae Deorum gentilium” printed at Reggio in 1481, Bartholomeus Bruschus (or Bottonus) mourns rather more effusively for Laurentius:

Dum tua, Boccacci, propriis Laurentius auget

Sumptibus et reddit nomina clara magis,

Hoc opus aere notans, tunc stirps bottona uirentem

Et quem flet Regium mors inopina rapit.