While all this good work was going on in Paris the printers at Lyon were no less busy. At the beginning of the century Aldus had been justly annoyed at the clever counterfeits of his italic octavos which were put on the market at Lyon. But in Sebastian Gryphius (a German, born in 1491 at Reutlingen) Lyon became possessed of a printer who had no need to imitate even Aldus. After printing one or two works in the four preceding years his press got into full swing in 1528 and, by the time of his death in 1556 he had issued very nearly a thousand different editions, mostly in Latin, and many of them in the dainty format in sextodecimo which Estienne and de Colines were using in Paris. In 1534 the luckless Etienne Dolet, soon to be burnt as a heretic, arrived at Lyon, and with some friendly help from Gryphius printed between 1538 and 1544 some seventy editions. In 1546 Jean de Tournes, who had been a journeyman in the office of Gryphius, started business for himself, and soon proved a worthy rival to his master. Meanwhile excellent popular work was being done by other printers, such as François Juste, Claude Nourry, Macé Bonhomme, and Guillaume Roville. From the old Lyonnese firm of Trechsel proceeded in 1538 two books illustrated by Holbein (the Dance of Death and Historiarum Veteris Testamenti Icones, see p. 192), and numerous other Lyonnese books were charmingly illustrated and also, it may be added, charmingly bound, a very pretty style of trade bindings being just then in vogue.

Against the pretty bindings and vignettes and the popular books to which they were applied little or no opposition was raised, and they continued to be issued till the taste for them died out about 1580. But against all the scholarly work of the French presses the leaders of the Church took up an attitude of unrelenting hostility. Foremost in this opposition, regretful that their predecessors had introduced printing into France, were the theologians of the Sorbonne, who forbade the study of Hebrew as dangerous and likely to lead to heresy, and looked with eyes almost as unfriendly on that of Greek. In 1546 (just after the iniquitous campaign against the Vaudois) Etienne Dolet was hanged on a charge of atheism, and his body cut down and burnt amid a pile of his books. In 1550, despite his position as a royal printer, Robert Estienne, who had just completed his fine folio edition of the Greek Testament, was obliged to seek safety by flying to Geneva, and a generation later Jean de Tournes the younger, of Lyon, was obliged to follow his example. The kings of France and their advisers at this period were determined to be rid of both Huguenots and Freethinkers at all costs, and French scholarship and French printing were both the recipients of blows from which it took them some generations to recover.

When Robert Estienne fled to Geneva, his brother, the physician, Charles, was allowed to succeed to his office at Paris, and he in turn was followed by a younger Robert, who died in 1571. Meanwhile Robert I had taken with him a set of matrices of the royal Greek types, and with these and other founts printed at Geneva until his death in 1559. His son, Henri Estienne II, then took over the business, but was of too restless and roving a disposition to conduct it with success. As a scholar he was even greater than his father, excelling in Greek as Robert had in Latin, and producing in 1572 a Greek dictionary (Thesaurus Graecae Linguae) which became as famous as the Latin one which Robert had published forty years earlier. Henri Estienne the younger died in 1598, but the Estienne tradition was kept up by his son Paul (1566-1627) and grandson Antoine (1592-1674), the latter bringing back into the family the office of royal printer at Paris, and printing an edition of the Septuagint.

Under the discouraging conditions of the middle of the sixteenth century French printers gradually ceased to be scholars and enthusiasts, but Christopher Plantin, a Frenchman, born in the neighbourhood of Tours in 1514, built up by his energy and industry a great business at Antwerp, the memory of which is preserved in the famous Plantin Museum. He had started at Antwerp in 1549 as a binder, but about six years later turned his attention to printing, in consequence (it is said) of an accident which disabled him for binding-work. The most famous of his books is the great Antwerp Polyglott edition of the Bible in eight volumes, published between the years 1569 and 1573. Over this he came so near to ruining himself that the Spanish Government granted him special privileges for the production of service-books by way of compensation. The sack of Antwerp by the Spaniards in 1576 was another heavy financial blow, and for a time Plantin removed to Leyden, and also for a time kept a branch business at Paris. But he ultimately returned to Antwerp, and his premises remained in the possession of the descendants of one of his sons-in-law, Joannes Moretus, until they were purchased in 1877 for £48,000 as the Musée Plantin.

After Plantin’s death the branch business which he had left at Leyden was carried on by another of his sons-in-law, Franciscus Raphelengius, who printed some pretty little editions of the classics and other good books. Plantin’s own work as a printer was costly and pretentious rather than beautiful, and the bad style of his ornaments and initials exercised a powerful influence for evil on the printers of the ensuing century.

The mention of Plantin’s Antwerp Polyglott may remind us that the first Polyglott edition of the Bible had been printed between 1514 and 1518 at Alcalà, in Spain, under the auspices of Cardinal Ximenes. The Latin name of Alcalà being Complutum, this edition is generally quoted as the Complutensian Polyglott. Among the notable features in it is the use of a singularly fine Greek type in the New Testament. Absolutely different from the Aldine and all the other Greek types imitating the rapid handwriting of the Greek scholars of the sixteenth century, this was based on the book-hand used in some early manuscript, possibly the one which the Pope had lent from the Vatican to aid Cardinal Ximenes in forming his text. It was on this Greek type that Mr. Robert Proctor, shortly before his death, based his own fount of Greek, supplying the majuscules which (with a single exception) are wanting in the original and making other improvements, but keeping closely to his model and thus producing by far the finest Greek type ever cast. This has been used to print notable editions of the Oresteia and Odyssey, the former at the Chiswick, the latter at the Clarendon Press.

Save for the Complutensian Polyglott there is nothing striking to record of the Spanish printing of the sixteenth century, which retained its massive and archaic character for some decades, and then became as dull and undistinguished as the printing of all the rest of Europe tended to be towards the end of the century. The enthusiasm with which the new art had at first been received had died out. Printers were no longer lodged in palaces, monasteries, and colleges; Church and State, which had at first fostered and protected them, were now jealous and suspicious, even actively hostile. Thriving members of other occupations and professions had at one time taken to the craft. A little later great scholars had been willing to give their help and advice, and at least a few printers had themselves been men of learning. All this had passed or was passing. Printing had sunk to the level of a mere craft, and a craft in which the hours appear to have been cruelly long and work uncertain and badly paid. In the eighteenth century the Dutch journeymen were certainly better paid than our own, and it may be that it was through better pay that they did better work in the seventeenth century also. It seems certain, moreover, that the improvements in the construction of printing presses which were introduced in that century originated in Holland. The primacy of the Dutch is proved by the large amount of Dutch type imported into England, and indeed the Dutch books of the seventeenth century are neater and in better taste than those of other countries. It was in Holland also that there worked the only firm of printers of this period who made themselves any abiding reputation. The founder of this firm, Louis Elzevir, was a bookseller and bookbinder at Leyden, where, in 1583, he began printing on his own account, and issued between that year and his death in 1617 over a hundred different books of no very special note. No fewer than five of his seven sons carried on his business, and the different combinations of these and of their successors in different towns are not a little bewildering. Bonaventura Elzevir with his nephew Abraham issued pretty little editions of the classics in very small type in 12mo and 16mo, of which the most famous are the Greek Testament of 1624 and 1633, the Virgil, Terence, Livy, Tacitus, Pliny, and Caesar of 1634-6, and a similar series of French historical and political works and French and Italian classics. After the deaths of Abraham and Bonaventura in 1652 the business was carried on by their respective sons Jean and Daniel, who issued famous editions of the Imitatio Christi and the Psalter. Meanwhile Louis Elzevir (another grandson of the founder) had been working at Amsterdam, and in 1654 was joined there by Daniel, the new partnership producing some fine folio editions. Other members of the family went on working at Utrecht and Leyden until as late as 1712, so that its whole typographical career extended over a hundred and thirty years. But it is only the little classical editions, and a French cookery book called Le Pastissier François, that are at all famous, and the fame of these (the little classics being troublesome to read and having more than a fair share of misprints, though edited by David Heinsius) probably rests on a misconception. These small classical editions were the last word for two centuries in that development of the Small Book which we have already traced in the Aldine editions at Venice, those of De Colines and Robert Estienne of Paris, of Sebastian Gryphius at Lyons, and of the successors of Plantin at Antwerp. Now the small books of the Elzevirs were produced at a very important period in the history of bookbinding, and when we hear of large sums having been paid for an Elzevir it will mostly turn out that the excellence of its binding has had a good deal to do with the price. The cookery book is an exception, the value of this, though often enhanced by a fine binding, being yet considerable, even in a shabby jacket. But the interest in this case is due to the antiquarian instincts of book-loving gourmets, and not in any way to the printing. The little classics, even when of the right date and with all the right little headpieces and all the right misprints, have never been worth on their own merits more than a few pounds, while shabby, cropped copies have no selling value whatever.


[43] He was born at Bassiano in the Papal States in 1450.