Though earth’s thick air,
To know thy awful swiftness——”
[1] The Russian is untranslatable. The phrase means, “Give my life wings.”
He broke off suddenly. He climbed lightly and swiftly upon the nearest table—it was in a deserted card-room, after a game in which he had lost more pounds than there are days in the year—and leaped into the air. He hovered a second, spread his arms and legs in space, appeared to float a moment, then buckled, rushed down and forward, and dropped in a heap upon the floor, while every one roared with laughter.
But the laughter died out quickly, for there was something in his wild performance that was peculiar and unusual. It was uncanny, not quite natural. His body had seemed, as with Mordkin and Nijinski, literally to hang upon the air a moment. For a second he gave the distressing impression of overcoming gravity. There was a touch in it of that faint horror which appals by its very vagueness. He picked himself up unhurt, and his face was as grave as a portrait in the academy, but with a new expression in it that everybody noticed with this strange, half-shocked amazement. And it was this expression that extinguished the claps of laughter as wind that takes away the sound of bells. Like many ugly men, he was an inimitable actor, and his facial repertory was endless and incredible. But this was neither acting nor clever manipulation of expressive features. There was something in his curious Russian physiognomy that made the heart beat slower. And that was why the laughter died away so suddenly.
“You ought to have flown farther,” cried some one. It expressed what all had felt.
“Icarus didn’t drink champagne,” another replied, with a laugh; but nobody laughed with him.
“You went too near to Vera,” said Palazov, “and passion melted the wax.” But his face twitched oddly as he said it. There was something he did not understand, and so heartily disliked.
The strange expression on the features deepened. It was arresting in a disagreeable, almost in a horrible, way. The talk stopped dead; all stared; there was a feeling of dismay in everybody’s heart, yet unexplained. Some lowered their eyes, or else looked stupidly elsewhere; but the women of the party felt a kind of fascination. Vera, in particular, could not move her sight away. The joking reference to his passionate admiration for her passed unnoticed. There was a general and individual sense of shock. And a chorus of whispers rose instantly:
“Look at Binovitch! What’s happened to his face?”