The wooer hereupon retires, singing a verse expressive of mortification, but soon re-enters with a reassured air, singing—

I’ll gie ye a peck o’ gowd,
A peck o’ gowd, a peck o’ gowd,
I’ll gie ye a peck o’ gowd,
For Janet, my jo.

The matron gives him a rebuff as before, and he again retires discomfited, and again enters, singing an offer of “twa pecks o’ gowd,” which, however, is also refused. At his next entry he offers “three pecks o’ gowd,” at which the good wife brightens up and sings—

Come ben beside Janet jo,
Janet jo, Janet jo,
Ye’re welcome to Janet jo,
Janet, my jo.

The suitor then advances gaily to his sweetheart, and the affair ends in a scramble for kisses.—Popular Rhymes, pp. 141, 142.

On the other hand, it must not be overlooked that this game-drama and the game of “Janet Jo” have no connection beyond the name of the heroine and the wooing incident; so that the borrowing, if borrowing there be, might have been by Scotland, who improved the commonplace “Jenny Jones” into the pretty sweetness of her Scottish namesake. The Scottish version of the game leaves out the question of the colours for mourning, but, on the other hand, it contains the very important incident of the restoration of the dead. Chambers (Popular Rhymes, p. 141) suggests that this incident was introduced for the purpose of beginning the game again, but this seems extremely doubtful, in consideration of the [Liphook variant], in which Miss Fowler says, “It is no uncommon thing for ‘Jenny Jones’ to be swung into life again;” and the still more significant [Southampton version], where “‘Jenny Jones’ appears in the character of the Ghost, and scatters and pursues the surrounding mourners.” This detail is also used by the [Northants] and Barnes children, the version of whose game is very like the [Southampton] one. On the whole, the analysis would suggest that there has been a game played by the children of both England and Scotland, the leading incidents of which have been varied in accordance with the conditions of life. Mr. Napier (Folk-lore Record, iv. 474), in his description of the [West Scotland example], evidently considered the game to be thoroughly representative of Scottish life, and this, indeed, seems to be the most striking feature of the game in all the variants. The domestic economy which they reveal is in no case out of keeping with the known facts of everyday peasant life, and many a mother has denied to her child’s friends the companionship they desired because of the work to be done.

In most cases the burden of the song rests upon the question of health, but in two cases, namely, [Colchester] and [Deptford], the question is put as to where “Jenny Jones” is at the time of the visit. It is curious that the refrain of “Farewell, ladies,” should appear in such widely separated districts as Scotland, Northamptonshire, Norfolk, Middlesex, Hants, Lincoln, and Barnes.

With reference to the colours for mourning, there is an obvious addition of crape introduced into the [Deptford version] which is very suggestive of the decadence going on. The four colours used in most versions are red, blue, white, and black, colours which have been known to the people from ancient times. Black is accepted as the correct colour in all versions except five, where white is declared to be the colour which the dead wear. The method of question and answer is adopted for all the rhyme-movements. The tune of the game, with but slight variation, in all the versions is the same as that given from [Platt], near Wrotham, except the two which are printed from [Northants] and [Belfast].[Addendum]

Jenny Mac