"I know where she is," said Isabel unhappily. "She's as well on 't as she can be, under the circumstances. There's on'y one thing you could do. If you should be willin' to keep it dark't you've seen me, I should be real beholden to ye. You know there ain't no time to call in the neighborhood, an' such things make talk, an' all. An' if you don't speak out to Isabel, so much the better. Poor creatur', she's got enough to bear without that!" Her voice dropped meltingly in the keenness of her sympathy for the unfortunate girl who, embarrassed enough before, had deliberately set for herself another snare. "I feel for Isabel," she continued, in the hope of impressing him with the necessity for silence and inaction. "I do feel for her! Oh, gracious me! What's that?"
A decided rap had sounded at the front door. The parson rose also, amazed at her agitation.
"Somebody knocked," he said. "Shall I go to the door?"
"Oh, not yet, not yet!" cried Isabel, clasping her hands under her cashmere shawl. "Oh, what shall I do?"
Her natural voice had asserted itself, but, strangely enough, the parson did not comprehend. The entire scene was too bewildering. There came a second knock. He stepped toward the door, but Isabel darted in front of him. She forgot her back breadth, and even through that dim twilight the scarlet of her gown shone ruddily out. She placed herself before the door.
"Don't you go!" she entreated hoarsely. "Let me think what I can say."
Then the parson had his first inkling that the strange visitor must be mad. He wondered at himself for not thinking of it before, and the idea speedily coupled itself with Isabel's strange disappearance. He stepped forward and grasped her arm, trembling under the cashmere shawl.
"Woman," he demanded sternly, "what have you done with Isabel North?"
Isabel was thinking; but the question, twice repeated, brought her to herself. She began to laugh, peal on peal of hysterical mirth; and the parson, still holding her arm, grew compassionate.
"Poor soul!" said he soothingly. "Poor soul! sit down here by the stove and be calm—be calm!"