“I’m almost glad the norther come,” Hilda murmured.

Hank drove on a moment in silence, then he said:

“Pettie, I ain’t sure and certain of myself in this here grammer range; but from what I can make out from the brands and ear-marks, that there word ought to be ‘came’—not ‘come.’”

The child looked at him wide-eyed with amazement. “Why, Uncle Hank, you—you say—” she faltered.

“Yes, Pettie, yes, honey—you’ve got me there,” slowly shaking his head. “You see an old cowpuncher like me—never had no schooling to speak of—I sure do say a sight of unproper words. That’s one place where it ain’t a-going to do for you to follow your Uncle Hank—Pettie, I can’t lead. Cattle ranching—that’s one thing I know, forward or backward; but that there grammer trail’s a plumb blind one to me. You’ll have to quit me there, and learn one of your own. I’ll always try to provide the right party to scout it out and blaze it for you. Never mind my flinging my rope at ‘come’ and ‘came’ and such. Ask Miss Belle about ’em when you go back to school after Christmas. She knows. That’s what she’s here for. And when you get so you can ride with the grammer pretty stiddy, why I’ll just tail on the best I can. That’s how you and me’ll work it, Pettie—that’s the way we’ll operate this here proposition.”

With his free hand he reached over and pulled the blankets up around the child, exclaiming:

“I thought so! Here she comes.”

And with the ponies at a long steady lope they drove the last quarter mile to the door of the little Bar Thirteen shack in an ever-thickening cloud of snow that came steadily out of the north on that strong wind.

“Ain’t no smoke,” muttered Hank, peering at the shanty through whirling flakes. “Hop out, Pettie! Hop out, honey, and skalarrup right into the house, while I put the ponies up. Jest make yourself to home till I get there.”

When, a few moments later, the old man came into the small front room, after stamping the snow from his high boots, he found the child standing forlornly in the middle of it.