To this heaven other names are given, even in the oldest writings—Ti, Ruler; or Shang-ti, Supreme Ruler. Did the Chinese conceive this ruler as identical with heaven, or as a personality dwelling in it or above it? It has been held that the two beliefs are not the same; that the Chinese of the earliest times worshipped the Supreme Ruler, i.e. the one God, Ti, and afterwards fell away from that position of pure monotheism and declined to the worship of the material object, heaven. The early Catholic missionaries argued that the Chinese Shang-ti was equivalent to the Christian "God," and signified a being other than the sky, the Supreme Power of the universe. The Chinese, however, generally denied that they made any such distinction,2 and even declared that they could not understand it. The names Heaven and Supreme Ruler are used by them indiscriminately: one notices that Confucius does not use the personal form, but only speaks of heaven; "heaven," he says, when feeling distressed, "is destroying me." We have here, therefore, an early form of nature-worship.

2 Dr. Legge, while admitting that the Chinese originally worshipped the vault of heaven itself, maintains that they got past the early mode of thought which considers every natural object as animated, before the dawn of history, and became pure theists, believers in a supreme spiritual being. Confucius he considers to have held a lower religious position than his countrymen had already attained to. He also regards the worship of spirits and of ancestors as a later perversion and degradation of the original religion of one god. In these positions he is followed by Professor Giles, Oxford Proceedings, vol. i. p. 105, sqq.

The Supreme Power directs all things, and is an ever-present governor both in the natural and in the moral sphere. These two spheres indeed are not regarded as distinct. Nature reveals in all its changes the mind of its ruler, and human conduct is regarded as an outward thing, as a phenomenon on the same plane with the movements of nature; the two are supposed to be part of one system and to act directly on each other. As Heaven both governs the weather and looks after men's actions, for "every day heaven witnesses our actions and is present in the places where we are," these two aspects of providence are closely blended and are in fact the same. Heaven makes its will known in a natural way. It is one of the most peculiar features of Chinese religion that it knows no revelation, no miracles, no divine interferences. It has a belief in destiny, Ming; every one has his Ming, but it is only known when it is accomplished. "Does Heaven plainly declare its Ming?" Confucius is asked; and he replies, "No, heaven speaks not; by the order of events its will is known, not otherwise." Man learns by the external occurrences how Heaven is disposed towards him. When there is excessive rain or long drought, this shows that the harmony between Heaven and the earth is disturbed. It belongs to the emperor to put this right. He alone is entitled to offer sacrifice to Heaven; he stands in the closest relation to Heaven, who is the ancestor of his house; and when Heaven is seen to be displeased, the emperor must restore the harmony by governing his subjects better or by sacrifices. In an extreme case, when the emperor is seen to have fallen under the displeasure of Heaven, the conclusion is drawn that he must no longer be emperor. The people then are entitled to depose him and to set up a new ruler, through whom the necessary transactions with Heaven can be carried on. The belief has always been held in China, at least theoretically, and is operative to this day, that it can be known when Heaven has rejected a ruler, and that it belongs to the people to carry out that sentence.

2. The Spirits.—The worship "of the spirits" is a primary religious duty for the Chinaman. The spirits, however, are an ill-defined set of beings; they are generally spoken of in the plural number, and sacrifice was offered to them as a body, no particular spirits being named. The spirits are connected with natural objects, every part of nature has its spirit. The sun, the moon, the five planets, clouds, rain, wind, the five great mountains, but also every smaller mountain, the rivers, each district, and a thousand other things, all have their spirits.3 The spirits are not flitting about capriciously, but have been collected together and organised in a hierarchy, and this has loosened their connection with natural objects. They are spoken of as a set of beings who may be addressed as a body. A prince alone may sacrifice to the spirit of the earth, and to those of the mountains and rivers of his territory. But to the spirits in general all may and should pray; they assist those who pay them reverence and sacrifice to them. It will be seen that the worship of heaven and that of the spirits are kept separate. The former is the imperial worship; the emperor alone is competent to attend to it. The latter is the official worship of minor states. Nor are the two sets of deities wrought into a homogeneous system; we hear that the spirits, while subordinate to Shang-ti, are not his messengers. The surmise is not to be avoided that these two worships came originally from different circles of ideas, and have not been perfectly blended. The worship of heaven belongs to the higher nature-worship, that of the spirits to the lower; the latter is animistic, it is a worship of detached spirits, while the former is a worship of the natural object itself. The spirits are all good; there are scarcely any bad spirits in Chinese belief.

3 The Japanese official religion, "Shin-to" (=way of the gods, as distinguished from Butsudo, way of Buddha, i.e. Japanese Buddhism), an easy worship of numberless spirits, without sacrifices and without any moral doctrine, is allied to this branch of the religion of China; as also is the religion of Corea. Shin-to is not ancestral worship, and recognises no life after death.

3. Ancestors.—The worship of ancestors is that which is assigned to the private individual. He does not approach Shang-ti any more than he would address the emperor on earth; his working religion is directed to his ancestors. The Chinese believed in the continuance of the soul after death, and addressed solemn invitations to it to return to the body it had forsaken. Their belief can scarcely be described as that in personal immortality; it is the continuance of the family rather than of the person that is thought of. The individual does not look forward to his own future life or allow that to influence him; there is little trace of any belief in future rewards and punishments. China has no heaven and no hell. It is the past, not the future, that influences the present; the departed members of the family are believed to be still attached to it, and to have become its tutelary spirits. In every house there is a hall of ancestors, where worship and sacrifice is offered to them, and many even of the details of this worship remind us strongly of the way in which the Romans served their family heroes. Tablets belonging to the ancestors are placed in this hall; and to these they are supposed to come when properly invoked, so as to be present with the family. At every important family event they are summoned to attend. This worship has to be rendered by husband and wife jointly, so that marriage is necessary for its performance, and an early marriage is a religious duty.

The family sacrifice, like all sacrifices in China, is of the nature of a banquet, at which the living members of the family, and the spirits who have been summoned, eat and drink together. To heighten the illusion, the grandson was sometimes dressed in the clothes of the departed head of the house and made the principal figure of the celebration—

The dead cannot in form be here,
But there are those their part who bear;
We lead them to the highest seat
And beg that they will drink and eat:
So shall our sires our service own,
And deign our happiness to crown
With blessings still more bright.4

4 Shi-king, II. vi. 5.

It is not only in the family that ancestors are adored. The emperor sacrifices in a public capacity to all the ancestors of his own line, and also to all his predecessors on the throne; a magistrate to all who have occupied his office before him. Ancient China possessed an elaborate ritual, and occasions of sacrifice were frequent. Every change of season, every portent of nature, every important step either in public or in private life, required its consecration. It is in accordance with the genius of the people that the sacrifices are not of the nature of propitiation, but expressions of gratitude and devotion merely. Asceticism has no place in this religion; everything in it is bright and sensible. He who is to offer a sacrifice prepares himself by prayer and retirement to do so worthily; but beyond this reasonable measure there is no afflicting of the soul, and in the prayers belonging to the occasion self-humiliation and confession have no place, but only thanksgivings and petitions. The petitions are for worldly benefits and furtherance; the sacrifices are means of procuring these from the heavenly powers. They consist chiefly of animal victims, but fruits are also used, and with the importance of the occasion the variety and costliness of the offerings increase. Elaborate music also accompanies great sacrifices, and is thought to be very acceptable to the heavenly powers. Religion is not separated from life in China. There is no special class to take care of it; every one has to attend himself to those sacrifices which are incumbent on him; this is a natural, matter-of-course part of a man's duty. As there is no Bible, there is no religious instruction, and the doctrine is quite vague and undefined. The ritual, however, is fixed by tradition in every detail, and if a man attends to it he does his duty; religion is a set of acts properly and exactly done, the proper person sacrificing always to the proper object in the proper way.