Sources.—The views generally current about the ancient religion of Persia are derived from late Greek writers, whose accounts will be noticed at the end of this chapter. A truer knowledge is now possible, since the sacred books of the religion are now open to the world. They were only obtained from the Parsis, who keep up their ancient religion on the soil of India, during last century, and the study of them has been very laborious and difficult, and has given rise to great controversies which are not yet settled. These ancient books are furnished with Eastern translations and commentaries. Is the Western scholar to place himself under the guidance of these, which no doubt are part of the historical tradition of the religion, or may he claim that he is himself in as good a position as the Oriental commentator for understanding the original meaning of the texts; and will he best interpret them by comparing them with the Vedas? What is their age; in which of the lands of Iran were they written; was any part of them written by Zoroaster, or is Zoroaster to be regarded as an historical personage at all? On all these questions and on many others, scholars are not yet agreed; and while so much is uncertain about the books, there must also be great uncertainty about the history and the very nature of the religion. In what follows we are guided mainly by the scholars who have taken charge of the volumes connected with Persia in the Sacred Books of the East.1 In the last of these volumes (xxxi.) a new clue is given to the subject, of which we shall gladly avail ourselves.

1 Zend-Avesta, S. B. E., vols. iv., xxiii., xxxi.

The sacred books of Persia are known by the name of "Zend-Avesta," which is an incorrect expression; we ought to say Avesta and Zend. "Avesta," like the kindred word "Veda," signifies knowledge, and the word "Zend" denotes here not the language of that name, but the "commentary" afterwards added to the original knowledge or text. The commentary is not written in the Zend language, but in Pahlavi or Persian. The Avesta, which is written in the older Zend, the sacred language of Persia, is, like other Bibles, a collection of books written in different ages, and even, it may be, in different lands. The books were brought together into one only at some period after the Christian era. The later legends as to the supernatural communication to Zoroaster of the earlier books need not detain us; we must notice, however, that the preserved books of Persian religion are held to be no more than the scanty ruins of an extensive literature. The Avesta consisted originally of 21 Nosks or books, and most of these were destroyed by Alexander when he invaded the East; only one Nosk was preserved entire. As we have it, the Avesta is a liturgical work, it contains some legends and some ancient hymns, as well as a good deal of law, but its prevailing character is that of a service-book, and it is to this that its partial preservation both at the invasion of Alexander, and at that of the Mohammedans in a later century, is probably due. It consists of three parts. The oldest is the Yasna, a collection of liturgies, which admit and indeed invite comparison with those of early Christianity: along with these are found the Gathas or hymns, the only part of the Avesta composed in verse, and written in an older dialect. The Visperad is a collection of litanies for the sacrifice; and the Vendidad is a code of early law, but contains also various religious legends. Besides these works, which constitute the Avesta proper, there is the Khorda (or small) Avesta containing devotions for various times of the day, for the days of the month, and for the religious year; these are for the use not of the priests alone but of all the faithful, and many of them are still so used.

The Contents of the Zend-Avesta are Composite.In these works the student soon observes that he has before him not one religious system only but several. In one place we find a worship of one god, as if there were no others to be considered; some of the litanies on the other hand contain lengthy and elaborate lists of objects of worship. In some parts the religion is personal and immediate; in others it is priestly. Parsism is often called fire-worship, and the elements of earth and water also obtain extreme sanctity in it, but of this also there is in the oldest books little trace. The variety in the literature no doubt reflects a variety in the religion of Iran. Iran in fact had not one religion but several, and thus the problem is to trace how these successively entered into contact with Mazdeism or Zoroastrianism, which is the religion most native to Iran, and were embodied in it. The different religions belonged to a certain extent to different provinces. We know that Persia, the conqueror of Media, was conquered in turn by the Median religion; we also know that the religion of the Persian kings as read in their inscriptions2 does not correspond to any of the religious positions held in the Avesta. The Magi, from whom also the religion as a whole derives one of its names, belonged to Media and passed from there to greater power in Iran as a whole. From the Scythians on the north and from Babylonia on the south, ideas and practices were imported; and in these and other ways, forms of religion arose as different from the faith of Zoroaster as later forms of Christianity from the simplicity of Christ, yet looking to him as their founder and the giver of their law.

2 Records of the Past, i. 107.

Zoroaster.—We begin with the teaching of Zoroaster. Dr. E. Meyer in his Geschichte des Alterthums, vol. i., and Mr. Darmesteter in his admirable introduction to the Avesta (S. B. E. vol. iv.) both treat Zoroaster as a mythical personage, a figure-head of the official class of the religion, who give currency to their edicts under his name. Weighty authorities may, however, be quoted for the historical reality of Zoroaster, and what appears to us most important of all, the editor of the Gathas, in the S. B. E. vol. xxxi., departing from his collaborateur, Mr. Darmesteter, has treated these hymns, which give an account of the founder's acts and experiences when first proclaiming the true doctrine, in such a way as to produce on the mind of the reader the strongest impression of the historical reality of the prophet and of his mission. They introduce us to a religious movement actually in progress in the poet's time, a movement in which a pure and lofty faith is struggling to establish itself against prevailing superstitions. The doctrine placed in the mouth of the reformer is that which is most central in Persian religion; and only by such deep earnestness and devotion as is here ascribed to him, could it have attained that position. We start, then, with Zoroaster and his work; and first of all we ask what was his date, where did he live, and what kind of religion did he find existing in his country?

The date of Zoroaster or Zarathustra—the former is the Greek, the latter the old Iranian form of the name, contracted in Persian to Zardusht—can only be fixed very approximately. He stands at the very beginning of the Avesta literature, and the developments in religion to which that literature testifies must have occupied a long period. On the other hand no one proposes to place Zarathustra before the departure of the Indian Aryans from the Indo-Iranian stock. From such vague data he may be assigned perhaps to somewhere about 1400 B.C. As to his province, there is considerable agreement among scholars that his doctrine spread from the east of Iran westwards; and though tradition gives him a birthplace in Media, his mission lay nearer to India, in Bactria.

Primitive Religion of Iran.—He did not preach to men unacquainted with religion. Many of the religious ideas and figures of the Vedas occur also in Persia, and by the study of these it is possible to form certain inferences as to the mental history of Persia before Zarathustra. Mithra the sun-god belongs to Persia as well as India. The heaven-god known in India as Varuna grew into the principal deity of Persia. A fire-god, wind- and rain-gods, and the serpent hostile to man, on whom these made war, are common to both countries. The institution of sacrifice, in which the deities are served with offerings and with hymns, is markedly alike in both countries. In both alike sacrifice is at first the affair not of a priesthood but of laymen, especially of princes, and is not confined to temples but is performed in the open air, on a spot judged to be suitable. The most imposing sacrifice is that of the horse, and an offering of constant occurrence is that of the intoxicating liquor, in India Soma, in Persia by a recognised transliteration Homa, which is itself viewed as a cosmic principle of life, and addressed as a deity. And in both countries alike the view of sacrifice prevails in early times, that the gods come to it to take their part in a banquet which their worshippers share with them, and that they are strengthened and encouraged by it.

These similarities, and others which might be mentioned, show that the religion of India and that of Persia started from a common stock of ideas and usages. A further circumstance of great importance shows not only the original identity of the two systems, but also perhaps how they came to diverge from each other. Two generic titles for deities occur in India. The first of these—deva, is said to signify the bright or shining one, the second—asura, the living one. Now these titles are also found in Persia; but the use of the terms is different in the two countries. In India both are at first titles for deity, but by degrees, while "deva" continues to denote the gods who are worshipped, "asura" assumes a less favourable meaning, until at length it comes to stand for a second order of beings, inferior to the devas, and including such powers as are malignant and hostile. In Persia the fortunes of the two words are reversed. Ahura becomes the god par excellence, the supreme god; while "deva," the title which in India remained in honour, is in the Avesta that of evil gods who are not to be worshipped. In this some scholars consider that we may hear the watchwords of the conflict which led to the separation of the two religions; there was a schism between the followers of the Ahuras and those of the Devas, which led to the entire separation of the two parties. This is the latest form of the old view which makes Zoroastrianism the outcome of a religious conflict, of a reaction against the gods afterwards worshipped in India. There is no direct evidence of such a conflict, and the difference we have described may be due to the natural development of the Indo-Iranian religion in different sets of circumstances and among different peoples. Zarathustra in the Gathas finds the antithesis fully formed between the good and the evil deities; he appeals to his countrymen on that matter as one which he does not need to teach them, but with which they have long been familiar. In speaking of his date this has to be remembered.

We proceed now to describe from the Gathas the work and teaching of Zarathustra. The Gathas are poems written in metres which occur also in the Vedas, and intended, like the Indian hymns, to be used in worship. The account which they furnish of the mission and the teaching of the sage are thus clothed in a poetical dress, and do not narrate bare facts as they occurred, but the facts as interpreted and treated for religious use. They are in the mouth of Zarathustra himself; he writes them for use at sacrifice, and remembering how they are to be rendered, he sometimes puts in the mouth of the celebrants the words, "Zarathustra and we." These words do not prove that the hymns are not by him. As explained by Dr. Mills, the hymns are seen to be very fully charged with meaning and with sentiment. Uncouth and inartistic in expression, and demanding an immense amount of patience and ingenuity to trace their connection of thought, they surprise the reader when once he seizes their meaning, by the depth and spirituality of their contents, and force him to acknowledge that they are a worthy document of the birth of a great religion.