The Murnan's outer dress was a woolen riga, the neckless gown of his West-African forefathers, with a blanket draped about his shoulders, exactly as those ancestors had worn one in the season of the cold wind called harmattan. Aaron introduced himself as Haruna, the Hausa version of his name; and the guest made himself known as Sarki—Chief—of the village of Datura. His given name was Kazunzumi. Wutzchen snuffled in his sleep. The Sarki glanced at the huge pig and smiled. Aaron relaxed a bit. The Islamic interdict on swine had been shed by the Murnans when they'd become apostates, just as Colonial Survey had guessed.

Stoltzfoos' Hausa, learned at the Homestead School at Georgetown University, proved adequate to its first challenge in the field, though he discovered, with every experimenter in a new language, that his most useful phrase was magana sanoo-sanoo: "please speak slowly." Aaron let the Chief commence the desultory conversation that would precede talk of consequence. Martha, ignored by the men, sat on the edge of the bed, reading the big German-language Bible. Aaron and Kazunzumi sang on in the heathen tongue about weather, beasts, and field-crops.

The Sarki leaned forward to examine Aaron's beard and shaven upper lip, once; and smiled. The Murnan does not wear such. He looked at Martha more casually now, seeing that the husband was not disgraced by his wife's naked face; and remarked on the whiteness of her skin in the same tones he'd mentioned Wutzchen's remarkable girth.

Aaron asked when the snows would cease, when the earth would thaw. The Sarki told him, and said that the land here was as rich as manure. Gradually the talk worked round to problems involving carpenters, nails, lumber, hinges—and money. Aaron was pleased to discover that the natives thought nothing of digging a cellar and raising a barn in midwinter, and that workers could be easily hired.

Suddenly Sarki Kazunzumi stood and slapped his palms together. The tent flap was shoved open. Bowed servants, who'd shivered outside for over an hour, placed their master's presents on the sack table, on the twig floor, even beside Martha on the bed. There were iron knives, a roast kid, a basket of peanuts, a sack of roasted coffee beans, a string of dried fruit, and a tiny earthware flask of perfume. There was even a woolen riga for Aaron, black, suggesting that the Survey had said a bit to the natives about Amish custom; and there were bolts of bright-patterned cloth too worldly for aught but quilts and infant-dresses, brightening Martha's eyes.

Aaron stood to accept the guest gifts with elaborate thanks. Sarki Kazunzumi as elaborately bemeaned his offerings. "Musa the carpenter will appear on tomorrow's tomorrow," he said. "You will, the Mother willing, visit me in Datura tomorrow. We will together purchase lumber worthy of my friend-neighbor's barn-making. May the Mother give you strength to farm, Haruna! May the Mother grant you the light of understanding!"

"Sannu, sannu!" Stoltzfoos responded. He stood at the door of his tent, holding his lantern high to watch the Sarki and his servants ride off into the darkness.


"Er iss en groesie Fisch, nee?" Martha asked.