He was a short old man, with a long beard, wearing a Tyrolese hat adorned with green woollen tassels that hung down upon his back and, in letters of gold, the words (common to all the hats and caps in the service of the hotel) Regina Montium. Tartarin went up to give him a pourboire, as he had seen all the other tourists do. “Let us go to bed again, my old friend,” he said, tapping him on the shoulder with Tarasconese familiarity. “A fine humbug, qué! the sunrise on the Rigi.”
The old man continued to blow into his horn, concluding his ritornelle in three notes with a mute laugh that wrinkled the corners of his eyes and shook the green glands of his head-gear.
Tartarin, in spite of all, did not regret his night. That meeting with the pretty blonde repaid him for his loss of sleep, for, though nigh upon fifty, he still had a warm heart, a romantic imagination, a glowing hearthstone of life. Returning to bed, and shutting his eyes to make himself go to sleep, he fancied he felt in his hand that dainty little shoe, and heard again the gentle call of the fair young girl: “Is it you, Manilof?”
Sonia... what a pretty name!.. She was certainly Russian; and those young men were travelling with her; friends of her brother, no doubt.
Then all grew hazy; the pretty face in its golden curls joined the other floating visions,—Rigi slopes, cascades like plumes of feathers,—and soon the heroic breathing of the great man, sonorous and rhythmical, filled the little room and the greater part of the long corridor...
The next morning, before descending at the first gong for breakfast, Tartarin was about to make sure that his beard was well brushed, and that he himself did not look too badly in his Alpine costume, when, all of a sudden, he quivered. Before him, open, and gummed to his looking-glass by two wafers, was an anonymous letter, containing the following threats:—
“Devil of a Frenchman, your queer old clothes do not conceal you. You are forgiven once more for this attempt; but if you cross our path again, beware!”
Bewildered, he read this two or three times over without understanding it. Of whom, of what must he beware? How came that letter there? Evidently during his sleep; for he did not see it on returning from his auroral promenade. He rang for the maid on duty; a fat, white face, all pitted with the small-pox, a perfect gruyère cheese, from which nothing intelligible could be drawn, except that she was of “bon famille,” and never entered the rooms of the gentlemen unless they were there.
“A queer thing, au mouain,” thought Tartarin, turning and returning the letter, and much impressed by it. For a moment the name of Coste-calde crossed his mind,—Costecalde, informed of his projects of ascension, and endeavouring to prevent them by manoeuvres and threats. On reflection, this appeared to him unlikely, and he ended by persuading himself that the letter was a joke... perhaps those little misses who had laughed at him so heartily... they are so free, those English and American young girls!
The second breakfast gong sounded. He put the letter in his pocket: “After all, we’ll soon see...” and the formidable grimace with which he accompanied that reflection showed the heroism of his soul.