[U] Published by Abel Ledoux.

[V] The celebrated treatise on medicine by Ebn Sina.

[W] This Arabic letter is of a bent form.

[X] A stringed instrument.


Transcriber’s note

Minor punctuation errors have been changed without notice. Inconsistencies in hyphenation have been standardized. Spelling has been retained as published.

The spelling of the tribe El Hassnnée was standardized to include the accent mark.

CHANGEDFROMTO
Page [11]:“manners are every thing”“manners are everything”
Page [47]:“Mehanna el Ffadel”“Mehanna el Fadel”
Page [69]:“Nabbee was armed with”“Nabee was armed with”
Page [71]:“Damascus for merchandize”“Damascus for merchandise”
Page [76]:“me for my weaknes”“me for my weakness”
Page [104]:“des rous of securing”“desirous of securing”
Page [110]:“arrived at a spot were”“arrived at a spot where”
Page [136]:“the prayer Faliha“the prayer Fatiha
Page [137]:“enemies be extingushed”“enemies be extinguished”
Page [149]:cafia (handkercheif)”cafia (handkerchief)”
Page [153]:“Drayhy ordered the Hatf锓Drayhy ordered the hatfé”
Page [158]:“enthusiastically rece ved”“enthusiastically received”
Page [204]:“Chatti Eben Faress 15,00”“Chatti Eben Faress 1,500”
Page [204]:“Auad Eben Motlac 23,00”“Auad Eben Motlac 2,300”