To shoot a rioter or lyncher is a high kind of mercy. Suppose that twenty-five years ago (the longer ago the better) two or three criminal mobs in succession had been exterminated in that way, “as the law provides.” Suppose that several scores of lives had been so taken, including even those of “innocent bystanders”—though that kind of angel does not abound in the vicinity of mobs. Suppose that no demagogue judges had permitted officers in command of the “firing lines” to be persecuted in the courts. Suppose that these events had writ themselves large and red in the public memory. How many lives would this have saved? Just as many as since have been taken and lost by rioters, plus those that for a long time to come will be taken. Make your own computation from your own data; I insist only that a rioter shot in time saves the shooting of nine.

You know—you, the People—that all this is true. You know that in a republic lawlessness is villainy entailing greater evils than it cures—that it cures none. You know that even the “money power” is powerful only through your own dishonesty and cowardice. You know that nobody can bribe nor intimidate a legislator or voter who will not take a bribe nor suffer himself to be intimidated—that there can be no “money power” in a nation of honorable and courageous men. You know that “bosses” and “machines” can not control you if you will not suffer them to divide you into “parties” by playing upon your credulity and senseless passions. You know all this, and know it all the time. Yet not a man has the courage to stand forth and say to your faces what you know in your hearts. Well, Messieurs the Masses, I don’t consider you dangerous—not very. I have not observed that you want to tear anybody to pieces for confessing your sins, even if at the same time he confess his own. From a considerable experience in that sort of thing I judge that you rather like it, and that he whom, secretly, you most despise is he who echoes back to you what he is pleased to think you think, and flatters you for gain. Anyhow, for some reason, I never hear you speak well of newspaper men and politicians, though in the shadow of your dis-esteem they get an occasional gleam of consolation by speaking fairly well of one another.


WRITERS OF DIALECT

I

WITH regard to dialect, the literary law, I take it, is about this: To be allowable in either verse or prose it must be the mother-speech, not only of the characters using it, but of the writer himself, who, also, must be unable to write equally well in the larger tongue. This was the case with Burns. Had he not been to the manner born how absurd it would have been in him to write for the few who, naturally or by study and with difficulty, can understand, instead of the many who read and love good English! For my part, I am unable to read Burns with satisfaction; and I am steadfast in the conviction that, excepting among his countrymen, few of those who parrot his praise are better able than I. Of another thing I am tolerably well assured, albeit it is nothing to the purpose, namely, that Burns was more wit than poet. Upon that proposition I am ready to do battle with all Caledonia, the pipers alone excepted.

In humorous and satirical work like, for example, The Biglow Papers, the law is relaxed, even suspended; and in serious prose fiction if the exigencies of the narrative demand the introduction of an unlettered hind whose speech would naturally be “racy of the soil” he must needs come in and sport the tangles of his tongue. But he is to be got rid of as promptly as possible—preferably by death. The making of an entire story out of the lives and loves and lingoes of him and his co-pithecans—that is effrontery. If it be urged in deprecation of this my view that it is incompatible with relish of and respect for, Miss Mary Wilkins Freeman, Miss Mary Murfree, Mr. Hamlin Garland and other curled darlings of the circulating libraries, I candidly confess that it is open to that objection. Of all such offenders against sweetness and sense I have long cherished a comfortable conviction that it were better if instead of writing things “racy of the soil” they would till it.

The talk of intelligent persons in an unfamiliar language is a legitimate literary “property,” but the talk of ignorant persons misusing their own language has value and interest to nobody but other ignorant persons and, possibly, the philologist. Literature, however, is not intended for service in advancing the interests of philology. The “general reader” whose interest in the characters of a tale is quickened by their faulty speech may reasonably boast that the ties of affinity connecting him with their intellectual condition have not been strained by stretching: it is not overfar from where he is to where he came from.

For several months the booksellers of the principal cities in this country reported that the book David Harum sold better than any other. The sales went into the hundreds of thousands. It was reviewed with acclamation by all the popular newspapers and magazines, stared at you from every “centre table” and was flung into your ears whenever you had the hardihood to enter a “parlor.” David Harum is one of the most candidly vulgar and stupid books ever proffered to the taste and understanding of “the general reader.” It is of course largely written in “dialect”—that is, in the loutly locution of an illiterate clown making a trial at his mother-speech. Its “dialect” is so particularly offensive that I suppose it to be a “transcript from nature:” persons from whom it is possible would certainly not deny themselves the happiness of speaking it; and the book may have some value to the hardy philologer tracing backward the line of linguistic evolution to the grunt of the primeval pig. To record the vocal riddances of the ignorant may be one of the purposes of popular fiction, for anything that I know, but at least its authors might, in the interest of art, charge its horrible words with something that one unaffected by softening of the brain might think to be thoughts; and perhaps they would if that pandemic infirmity had not marked them for its own.

Male and female created He them. Mary E. Wilkins Freeman furnishes forth her annual output of New-English antiques and detestables, filing their teeth with their tongues, to the inexpressible uncomforting of the auditory nerve. Mary Murfree, in perpetual session on the Delectable Mountains, with a lapful of little clay-eaters and snuff-rubbers, sweats great beads of blood to build the lofty crime and endow it with enough galvanic vitality to stand alone while she reaches for more mud for a new creation. There follows an interminable line of imitators and imitatresses, causing two “dialects” to grow where but one grew before, and rabbiting the literary preserve with a multiplication of impossibles to speak them. And we forbid them not, for of such is the kingdom of American letters.