Not in our make-up, to be sure,––not in the pose which is preceded by the tantaras of a trumpet,––do the essential traits in our character first reveal themselves. But truly in the little things the real self is exteriorised. Shakib observes closely the rapid changes in his co-adventurer’s humour, the shadowy traits which at that time he little understood. And now, by applying his palm to his front, he illumines those chambers of which he speaks, and also the niches therein. He helps us to understand the insignificant points which mark the rapid undercurrents of the seemingly sluggish soul of Khalid. Not in vain, therefore, does he crystallise for us that first tear he shed in the harbour of Manhattan. But his gush about the recondite beauty of this pearl of melancholy, shall not be intended upon the gustatory nerves of the Reader. This then we note––his description of New York harbour.

“And is this the gate of Paradise,” he asks, “or the port of some subterrestrial city guarded by the Jinn? What a marvel of enchantment is everything around us! What manifestations of industrial strength, what monstrosities of wealth and power, are here! These vessels proudly putting to sea; these tenders 35 scurrying to meet the Atlantic greyhound which is majestically moving up the bay; these barges loading and unloading schooners from every strand, distant and near; these huge lighters carrying even railroads over the water; these fire-boats scudding through the harbour shrilling their sirens; these careworn, grim, strenuous multitudes ferried across from one enchanted shore to another; these giant structures tickling heaven’s sides; these cable bridges, spanning rivers, uniting cities; and this superterrestrial goddess, torch in hand––wake up, Khalid, and behold these wonders. Salaam, this enchanted City! There is the Brooklyn Bridge, and here is the Statue of Liberty which people speak of, and which are as famous as the Cedars of Lebanon.”

But Khalid is as impassive as the bronze goddess herself. He leans over the rail, his hand supporting his cheek, and gazes into the ooze. The stolidity of his expression is appalling. With his mouth open as usual, his lips relaxed, his tongue sticking out through the set teeth,––he looks as if his head were in a noose. But suddenly he braces up, runs down for his lute, and begins to serenade––Greater New York?

“On thee be Allah’s grace,
Who hath the well-loved face!”

No; not toward this City does his heart flap its wings of song. He is on another sea, in another harbour. Indeed, what are these wonders as compared with those of the City of Love? The Statue of Eros there is more imposing than the Statue of 36 Liberty here. And the bridges are not of iron and concrete, but of rainbows and––moonshine! Indeed, both these lads are now on the wharf of enchantment; the one on the palpable, the sensuous, the other on the impalpable and unseen. But both, alas, are suddenly, but temporarily, disenchanted as they are jostled out of the steamer into the barge which brings them to the Juhannam of Ellis Island. Here, the unhappy children of the steerage are dumped into the Bureau of Emigration as––such stuff! For even in the land of equal rights and freedom, we have a right to expect from others the courtesy and decency which we ourselves do not have to show, or do not know.

These are sturdy and adventurous foreigners whom the grumpy officers jostle and hustle about. For neither poverty, nor oppression, nor both together can drive a man out of his country, unless the soul within him awaken. Indeed, many a misventurous cowering peasant continues to live on bread and olives in his little village, chained in the fear of dying of hunger in a foreign land. Only the brave and daring spirits hearken to the voice of discontent within them. They give themselves up to the higher aspirations of the soul, no matter how limited such aspirations might be, regardless of the dangers and hardship of a long sea voyage, and the precariousness of their plans and hopes. There may be nothing noble in renouncing one’s country, in abandoning one’s home, in forsaking one’s people; but is there not something remarkable in this great move one makes? Whether for better or for worse, does not the emigrant place himself above 37 his country, his people and his Government, when he turns away from them, when he goes forth propelled by that inner self which demands of him a new life?

And might it not be a better, a cleaner, a higher life? What say our Masters of the Island of Ellis? Are not these straggling, smelling, downcast emigrants almost as clean inwardly, and as pure, as the grumpy officers who harass and humiliate them? Is not that spirit of discontent which they cherish, and for which they carry the cross, so to speak, across the sea, deserving of a little consideration, a little civility, a little kindness?

Even louder than this Shakib cries out, while Khalid open-mouthed sucks his tongue. Here at the last station, where the odours of disinfectants are worse than the stench of the steerage, they await behind the bars their turn; stived with Italian and Hungarian fellow sufferers, uttering such whimpers of expectancy, exchanging such gestures of hope. Soon they shall be brought forward to be examined by the doctor and the interpreting officer; the one shall pry their purses, the other their eyes. For in this United States of America we want clear-sighted citizens at least. And no cold-purses, if the matter can be helped. But neither the eyes, alas, nor the purses of our two emigrants are conformable to the Law; the former are filled with granulations of trachoma, the latter have been emptied by the sharpers of Marseilles. Which means that they shall be detained for the present; and if within a fortnight nothing turns up in their favour, they shall certainly be deported. 38

Trachoma! a little granulation on the inner surface of the eyelids, what additional misery does it bring upon the poor deported emigrant? We are asked to shed a tear for him, to weep with him over his blasted hopes, his strangled aspirations, his estate in the mother country sold or mortgaged,––in either case lost,––and his seed of a new life crushed in its cotyledon by the physician who might be short-sighted himself, or even blind. But the law must be enforced for the sake of the clear-sighted citizens of the Republic. We will have nothing to do with these poor blear-eyed foreigners.

And thus our grievous Scribe would continue, if we did not exercise the prerogative of our Editorial Divan. Rather let us pursue our narration. Khalid is now in the hospital, awaiting further development in his case. But in Shakib’s, whose eyes are far gone in trachoma, the decision of the Board of Emigration is final, irrevokable. And so, after being detained a week in the Emigration pen, the unfortunate Syrian must turn his face again toward the East. Not out into the City, but out upon the sea, he shall be turned adrift. The grumpy officer shall grumpishly enforce the decision of the Board by handing our Scribe to the Captain of the first steamer returning to Europe––if our Scribe can be found! For this flyaway son of a Phœnician did not seem to wait for the decision of the polyglot Judges of the Emigration Board.