Take it for what it is—a Ptolemaic structure preserved in all its integrity of strength and finish—it is certainly the finest temple in Egypt. It brings before us, with even more completeness than Denderah, the purposes of its various parts and the kind of ceremonial for which it was designed. Every corridor and chamber tells its own story. Even the names of the different chambers are graven upon them in such wise that nothing[190] would be easier than to reconstruct the ground-plan of the whole building in hieroglyphic nomenclature. That neither the Ptolemaic building nor the Ptolemaic mythus can be accepted as strictly representative of either pure Egyptian art or pure Egyptian thought, must of course be conceded. Both are modified by Greek influences, and have so far departed from the Pharaonic model. But then we have no equally perfect specimen of the Pharaonic model. The Ramesseum is but a grand fragment. Karnak and Medinet Hadu are aggregates of many temples and many styles. Abydos is still half-buried. Amid so much that is fragmentary, amid so much that is ruined, the one absolutely perfect structure—Ptolemaic though it be—is of incalculable interest, and equally incalculable value.

While we are dreaming over these things, trying to fancy how it all looked when the sacred flotilla came sweeping up the river yonder and the procession of Hor-Hat issued forth to meet the goddess-guest—while we are half-expecting to see the whole brilliant concourse pour out, priests in their robes of panther-skin, priestesses with the tinkling sistrum, singers and harpists, and bearers of gifts and emblems, and high functionaries rearing aloft the sacred boat of the god—in this moment a turbaned Muëddin comes out upon the rickety wooden gallery of the little minaret below, and intones the call to midday prayer. That plaintive cry has hardly died away before we see men here and there among the huts turning toward the east and assuming the first posture of devotion. The women go on cooking and nursing their babies. I have seen Moslem women at prayer in the mosques of Constantinople, but never in Egypt.

Meanwhile, some children catch sight of us, and, notwithstanding that we are one hundred and twenty-five feet above their heads, burst into a frantic chorus of “backshîsh!”

And now, with a last long look at the temple and the wide landscape beyond, we come down, and go to see a dismal little Mammesi three-parts buried among a wilderness of mounds close by. These mounds, which consist almost entirely of crude-brick debris with imbedded fragments of stone and pottery, are built up like coral-reefs, and represent the dwellings of some sixty generations. When they are cut straight through, as here round about the great temple, the substance of them looks like rich plum-cake.

CHAPTER XXI.
THEBES.

We had so long been the sport of destiny that we hardly knew what to make of our good fortune when two days of sweet south wind carried us from Edfu to Luxor. We came back to find the old mooring-place alive with dahabeeyahs and gay with English and American colors. These two flags well-nigh divide the river. In every twenty-five boats one may fairly calculate upon an average of twelve English, nine American, two German, one Belgian and one French. Of all these, our American cousins, ever helpful, ever cordial, are pleasantest to meet. Their flag stands to me for a host of brave and generous and kindly associations. It brings back memories of many lands and many faces. It calls up echoes of friendly voices, some far distant; some, alas! silent. Wherefore—be it on the Nile, or the Thames, or the high seas, or among Syrian camping-grounds, or drooping listlessly from the balconies of gloomy diplomatic haunts in continental cities—my heart warms to the stars and stripes whenever I see them.

Our arrival brought all the dealers in Luxor to the surface. They waylaid and followed us wherever we went; while some of the better sort—grave men in long black robes and ample turbans—installed themselves on our lower deck and lived there for a fortnight. Go up-stairs when one would, whether before breakfast in the morning, or after dinner in the evening, there we always found them, patient, imperturbable, ready to rise up and salaam, and produce from some hidden pocket a purseful of scarabs or a bundle of funerary statuettes. Some of these gentlemen were Arabs, some Copts—all polite, plausible and mendacious.

Where Copt and Arab drive the same doubtful trade it is not easy to define the shades of difference in their dealings. As workmen the Copts are perhaps the most artistic. As salesmen the Arabs are perhaps the less dishonest. Both sell more forgeries than genuine antiquities. Be the demand what it may, they are prepared to meet it. Thothmes is not too heavy, nor Cleopatra too light, for them. Their carvings in old sycamore wood, their porcelain statuettes, their hieroglyphed limestone tablets, are executed with a skill that almost defies detection. As for genuine scarabs of the highest antiquity, they are turned out by the gross every season. Engraved, glazed and administered to the turkeys in the form of boluses, they acquire, by the simple process of digestion, a degree of venerableness that is really charming.

Side by side with the work of production goes on the work of excavation. The professed diggers colonize the western bank. They live rent free among the tombs; drive donkeys or work shâdûfs by day and spend their nights searching for treasure. Some hundreds of families live in this grim way, spoiling the dead-and-gone Egyptians for a livelihood.

Forgers, diggers and dealers play, meanwhile, into one another’s hands and drive a roaring trade. Your dahabeeyah, as I have just shown, is beset from the moment you moor till the moment you pole off again from shore. The boy who drives your donkey, the guide who pilots you among the tombs, the half-naked fellah who flings down his hoe as you pass and runs beside you for half a mile across the plain, have one and all an “anteekah” to dispose of. The turbaned official who comes, attended by his secretary and pipe-bearer, to pay you a visit of ceremony, warns you against imposition, and hints at genuine treasures to which he alone possesses the key. The gentlemanly native who sits next to you at dinner has a wonderful scarab in his pocket. In short, every man, woman and child about the place is bent on selling a bargain; and the bargain, in ninety-nine cases out of a hundred, is valuable in so far as it represents the industry of Luxor—but no farther. A good thing, of course, is to be had occasionally; but the good thing never comes to the surface as long as a market can be found for the bad one. It is only when the dealer finds he has to do with an experienced customer that he produces the best he has.