So the letter lay until she had put off and away her street costume. Then she took it in her hand and sat down by the open window to read the contents. They were short and very much to the point:

“Denasia, my dear:––You have ceased to love me and I have ceased to love you. You are miserable and I am miserable. We have made a great mistake, and we must do all we can to correct it. When you read this I shall be on my way to England. I advise you to go back to your parents for a year. You may in that time recover your beauty and your voice. It may be well then to go to Italy and give yourself an opportunity to obtain the education I see now you ought to have had at the first. But until that is practicable we are better apart. You will find fifty dollars in the white gloves lying on the dressing-case. I advise you to take a sailing-vessel; a long voyage will do you good and will be much cheaper. It is what I have done. Farewell.

“Roland.”

She read every word and then glanced at the cradle. The child moved. With the letter in her hand she soothed it and then sat down again. She was overwhelmed with the shameful wrong. But to cry out and wring her hands and call in the neighbours to see and hear what things she suffered was not her way. Often she had seen her mother sitting speechless and motionless for hours while her father hung between life and death; it was natural for Denasia to take unavoidable sorrow with the same dumb patience.

249

Then she began to analyse the specious sentences and to deny the things asserted. “I have not ceased to love. Every hour of the day my life has been a witness to my love. I never said I was miserable. Nothing had power to make me quite miserable if Roland was kind to me. He is on his way to England. Of course he has gone to his sister. What did her sweet complaints and regrets at not having his help and company mean but ‘Come to me, Roland’? She has lost her own husband and now she must have mine. She has always been my evil angel. When she was kindest to me it was only a different way of serving herself. My soul warned me; my father warned me. She is one of those human vampires who suck love, luck, life itself from all near them, and who slay, and rob, and smile, and caress while they do it. And I am to go home for a year and get back my beauty and my voice. I am sorry I ever was beautiful. If I can help it I will never sing another song. Go home and shame my good father and mother for his sake? Go home and be lectured and advised and reproved by every woman in the village? Go home a deserted wife, a failure in everything? No; I will not go home. Nor will I go to Italy. I have had more than enough of singing for my living and his living, too. I will sew, I will wash, I will go to service, I will do anything with my hands I can do; but I will not sing. And I will bring up my boy to work at real work, if it is but to make a horseshoe out of a lump of iron! God! what a foolish woman I have been! What a silly, vain, loving woman! My 250 heart will break! My heart will break! Alone, alone! Sick, helpless, ignorant, alone!”

She closed her eyes and hid her face, and in that darkness gathered together her soul-strength. But she shed no tears. Pale as death, weak and trembling with suppressed emotion, she went softly about the little room putting things in order––doing she scarcely knew what, yet feeling the necessity to be doing something. Thus she came across the white gloves, and she feared to look in them. Her knowledge of Roland led her to think he would not leave fifty dollars behind him. He would take the credit of the gift and leave her to suppose herself robbed by some intruder or visitor.

So she looked suspiciously at the bit of white kid and undid it without hope. The money was there. After all, Roland had some pity for her. The sight of the bills subdued her proud restraint. One great pressure was lifted. No one could now interfere if she sent for a doctor for her sick baby. She could at least buy it the medicine that would ease its sufferings. And so far out was the tide of her happiness that from this reflection alone she drew a kind of consolation.


251

CHAPTER XIII.