OBJECTION III. Both the bondmen and bondmaids which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids. Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land, and they shall be your possession. And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen forever. Lev. xxv. 44-46.

The points in these verses, urged as proof, that the Mosaic system sanctioned slavery, are 1. The word "BONDMEN." 2. "BUY." 3. "INHERITANCE AND POSSESSION." 4. "FOREVER."

The second point, the buying of servants, has been already discussed, see [page 15]. And a part of the third (holding servants as a "possession." See [p. 36].) We will now ascertain what sanction to slavery is derivable from the terms "bondmen," "inheritance," and "forever."

I. BONDMEN. The fact that servants, from the heathen are called "bondmen," while others are called "servants," is quoted as proof that the former were slaves. As the caprices of King James' translators were not divinely inspired, we need stand in no special awe of them. The word rendered bondmen, in this passage, is the same word uniformly rendered servants elsewhere. To infer from this that the Gentile servants were slaves, is absurd. Look at the use of the Hebrew word "Ebed," the plural of which is here translated "bondmen." In Isaiah xlii. 1, the same word is applied to Christ. "Behold my servant (bondman, slave?) whom I have chosen, mine elect in whom my soul delighteth." So Isaiah lii. 13. "Behold my servant (Christ) shall deal prudently." In 1 Kings xii. 6, 7, it is applied to King Rehoboam. "And they (the old men) spake unto him, saying if thou wilt be a servant (Ebed) unto this people this day, and will serve them and answer them, and wilt speak good words to them, then they will be thy servants forever." In 2 Chron. xii. 7, 8, 9, 13, it is applied to the king and all the nation. In fine, the word is applied to all persons doing service to others—to magistrates, to all governmental officers, to tributaries, to all the subjects of governments, to younger sons—defining their relation to the first born, who is called Lord and ruler—to prophets, to kings, to the Messiah, and in respectful addresses not less than fifty times in the Old Testament.

If the Israelites not only held slaves, but multitudes of them, why had their language no word that meant slave? If Abraham had thousands, and if they abounded under the Mosaic system, why had they no such word as slave or slavery? That language must be wofully poverty stricken, which has no signs to represent the most common and familiar objects and conditions. To represent by the same word, and without figure, property, and the owner of that property, is a solecism. Ziba was an "Ebed," yet he "owned" (!) twenty Ebeds. In English, we have both the words servant and slave. Why? Because we have both the things, and need signs for them. If the tongue had a sheath, as swords have scabbards, we should have some name for it: but our dictionaries give us none. Why? because there is no such thing. But the objector asks, "Would not the Israelites use their word Ebed if they spoke of the slave of a heathen?" Answer. The servants of individuals among the heathen are scarcely ever alluded to. National servants or tributaries, are spoken of frequently, but so rarely are their domestic servants alluded to, no necessity existed, even if they were slaves, for coining a new word. Besides, the fact of their being domestics, under heathen laws and usages, proclaimed their liabilities; their locality told their condition; so that in applying to them the word Ebed, there would be no danger of being misunderstood. But if the Israelites had not only servants, but besides these, a multitude of slaves, a word meaning slave, would have been indispensable for purposes of every day convenience. Further, the laws of the Mosaic system were so many sentinels on every side, to warn off foreign practices. The border ground of Canaan, was quarantine ground, enforcing the strictest non-intercourse between the without and the within, not of persons, but of usages. The fact that the Hebrew language had no words corresponding to slave and slavery, though not a conclusive argument, is no slight corroborative.

II. "FOREVER."—"They shall be your bondmen forever." This is quoted to prove that servants were to serve during their life time, and their posterity, from generation to generation.

No such idea is contained in the passage. The word forever, instead of defining the length of individual service, proclaims the permanence of the regulation laid down in the two verses preceding, namely, that their permanent domestics should be of the Strangers, and not of the Israelites; and it declares the duration of that general provision. As if God had said, "You shall always get your permanent laborers from the nations round about you—your servants shall always be of that class of persons." As it stands in the original, it is plain—"Forever of them shall ye serve yourselves." This is the literal rendering of the Hebrew words, which, in our version, are translated, "They shall be your bondmen forever."

This construction is in keeping with the whole of the passage. "Both thy bondmen and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen (the nations) that are round about you. OF THEM shall ye buy bondmen and bondmaids. Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, OF THEM shall ye buy," &c. The design of this passage is manifest from its structure. It was to point out the class of persons from which they were to get their supply of servants, and the way in which they were to get them. That "forever" refers to the permanent relations of a community, rather than to the services of individuals, is a fair inference from the form of the expression, "THEY shall be your possession. Ye shall take them as an inheritance for your children to inherit them for a possession." To say nothing of the uncertainty of these individuals surviving those after whom they are to live, the language used, applies more naturally to a body of people, than to individual servants.