The greater part of Vespucci's narrative of his first voyage is taken up with accounts of the manners and customs of the natives; touching which Las Casas has made some very pertinent remarks. Many of the things Vespucci states could not have been known to him in the few days that he remained on the coast, because he did not know a single word of the language, as he himself confesses. He can only be believed in those statements based on what he actually saw or might have seen, and all these are perfectly applicable to the natives of the coast seen during Hojeda's voyage. The rest are pronounced by Las Casas to be all fiction; as well as his enumeration of the animals he saw. Vespucci gives one word in the native language—Carabi, meaning "a man of great wisdom". Upon this Las Casas remarks that the Spaniards did not even know the names for bread or for water, yet Vespucci wants us to believe that, during the few days he remained at that place, he understood that Carabi signified a man of great wisdom. He got the word, of course, from the name of the people he heard of during the voyage of Hojeda—the Carribs, or Canibas—and made it serve his purpose in this passage.[ 40]

Vespucci does not mention the names of the commanders of the expedition, nor of any of his Spanish comrades; and he gives only one native word, Carabi; three names of articles of food, Yuca, Casabi, and Ignami; and two names of places, Iti and Parias (or Lariab?).

Two of the names for food, Yuca and Casabi, belong to the language of the Antilles, and Vespucci would have heard of them during his voyage with Hojeda. Ignami is an African word, which he would have picked up at Lisbon. The use of the word Yuca, as belonging to the language of the natives of the Mexican coast near 23° N., is one more proof of the imposture of his narrative.[ 41]

The name of Parias requires fuller notice. It is alleged to be the name of a province in 23° N., and is thus spelt in the Latin version. Las Casas, therefore, naturally used it as one argument against the truth of Vespucci's narrative, for Paria was well known to be a province of the mainland opposite the island of Trinidad, discovered by Columbus. But in the Italian version the word is Lariab, an L being substituted for P, and b for s. Varnhagen endeavours to make a strong point of this discrepancy. He eagerly adopts Lariab as the correct form, having found (not Lariab) but two words ending in ab in a vocabulary of the Huasteca Indians, whose country is near the northern frontier of Mexico. It is impossible to ascertain, with certainty, whether Parias, or Lariab, or either, was the word in the original manuscript of Vespucci, which is lost. It is in favour of Lariab that the Italian version was probably printed from the manuscript without previous translation; while the version containing Parias was translated into French, and then into Latin, before it was printed. On the other hand, there is strong reason for the belief that the editor of the Latin version had not then heard of the particulars of the third voyage of Columbus, or of the name of Paria.[ 42] In that case it could not have come into his head to print Parias for Lariab, and consequently Parias was the original form, and Lariab a misprint of the Italian version. On the whole, Parias is probably correct; but the question is not important, because the evidence against Vespucci is quite sufficient without the Parias argument.

The internal evidence against the authenticity of the first voyage is conclusive. It satisfied the impartial and acute historian Las Casas at the time, and has not been shaken by the arguments of Varnhagen, who did not adduce any new facts. But the external evidence is even stronger. It was evident to Varnhagen that it was a necessity of his argument that an expedition should be provided, with which Vespucci might have sailed. Without vessels and a commander there could have been no voyage. These essentials have been furnished by the rehabilitator of Vespucci with some audacity. It was recorded by Las Casas and Herrera that, after the return of Columbus from his last voyage in 1505, an expedition to follow up his discoveries was fitted out by Vicente Yañez Pinzon, Juan Diaz de Solis, and Pedro de Ledesma, and that they discovered the coast of Yucatan. Herrera gives the date 1506; but the real date was 1508, as given by Peter Martyr.[ 43] The authority for the narratives of Las Casas and Herrera is the evidence given by Pinzon, Ledesma, and others, in the Columbus lawsuit. Peter Martyr, however, collected his information on the subject independently. Varnhagen suggests that these navigators did not undertake their voyage, in 1508, after the return of Columbus, but in 1497, and that this was the first voyage of Vespucci.

The arguments for this alteration of eleven years in the date of a voyage of discovery are slight indeed. Oviedo, in his History of the Indies, wrote that the pilots Pinzon, Solis, and Ledesma discovered the Honduras coast with three vessels, before Pinzon was off the mouth of the Amazon, which was in 1499; and Gomara has the following passage: "but some say that Pinzon and Solis had been on the Honduras coast three years before Columbus." These writers were unscrupulous, and hostile to Columbus. It requires somewhat bold assurance to give the date of 1497 to the Pinzon and Solis voyages on the strength of these passages. Oviedo indeed puts Vespucci out of court at once, for he says that Pinzon, Solis, and Ledesma sailed with three vessels; while Vespucci asserts that in his first voyage there were four vessels. Moreover, Ledesma, who was pilot and captain of one of the vessels, was a lad of 21 in 1497, and could not have been in such a position; but in 1508, when the Pinzon and Solis expedition really sailed, he was of a suitable age.[ 44]

Although the expedition of Pinzon, Solis, and Ledesma certainly did not take place in 1497, there has always been some obscurity attending its history, which has only recently been cleared up through the able researches of Mr. Harrisse.[ 45] The confusion has arisen from discrepancies between the evidence given by Pinzon and Ledesma in the Columbus lawsuit. Pinzon said that he reached the island of Guanaja in the Gulf of Honduras, and then followed the coast east as far as the provinces of Chabaca and Pintigron, and the mountains of Caria (Paria?). But Ledesma said that they went north from the island of Guanaja, came to Chabaca and Pintigron, and reached a point as far north as 23½°. Here there is clearly a mistake, one going east and the other north, yet both coming to Chabaca and Pintigron. It can only be decided whether the mistake is in the evidence of Pinzon or of Ledesma by ascertaining the positions of Chabaca and Pintigron; and the explanation is afforded by Peter Martyr in his second Decade.[ 46] He there says that Pinzon turned his course to the east ("towards the left hand") towards Paria, where princes came to him named Chiauaccha[ 47] and Pintiguanus. Ledesma's northerly course was either a falsehood, as Mr. Harrisse rather hastily assumes, or a clerical or printer's error. The only voyage of Pinzon and Solis took place in 1508,[ 48] and was from the Gulf of Honduras eastward to Paria.

There was no voyage of discovery sent by the King in 1497. When Diego Columbus instituted the lawsuit to recover his father's rights, the Crown lawyers turned every stone for evidence that others made discoveries besides the Admiral. The lawsuit lasted from 1508 to 1527. If an expedition sent by the King in 1497 had discovered 870 leagues of new coast-line, it is incredible that the proofs would not then have been forthcoming, when many of those who took part in the expedition must have been alive, and there was not only no reason for secrecy, but the strongest motive for publicity.

When the evidence respecting Pinzon and Solis was taken in 1516, Vespucci had been dead some years. He had never ventured to publish his letter in Spain; but Fernando Columbus purchased a copy at Rome and added it to his library at Seville in 1515, three years after Vespucci's death. If the first voyage had not been known to be a fabrication, the letter would have been eagerly brought forward as evidence of extensive discoveries not made by the Admiral. For by that time other copies, besides the one in Fernando's library, had probably reached Spain.