“Far from defending them,” replied the Abbé Guitrel, “I condemn their unpardonable sin, which is to deny the divinity of Jesus Christ. On this point their obstinacy is invincible. Their own belief is rational enough, but they do not believe all that they should, and that is why they have drawn so heavy a blame upon themselves. This blame rests upon the Jews as a nation, and not as individuals, and cannot touch any who have been converted to Christianity.”

“For my part,” said the Duke, “converted Jews are just as odious to me, more odious even, than other Jews. It is the race I dislike.”

“Allow me to say I do not believe you, M. le Duc,” said the Abbé. “For that would be to sin against charity and the teaching of the Church. I am sure that, like myself, you are grateful to a certain extent to some unconverted Jews for their liberal donations towards our charities. It is impossible to deny, for instance, that families like the R—— and the F—— have, in this respect, shown an example which might well be followed by all Christian families. I will go so far as to say that Madame Worms-Clavelin, although not openly converted to Catholicism, has on several occasions given proof of truly divine inspiration. It is to the préfet’s wife that we owe the tolerance with which in the midst of general persecution our Church schools are regarded in this department. As for Madame de Bonmont, who is a Jewess by birth, she is a true Christian indeed, and takes pattern to a certain extent by those holy widows who in centuries past gave a part of their riches to the churches and the poor.”

“The Bonmonts’ real name is Gutenberg,” put in M. Lerond. “They are of German extraction. The grandfather amassed his riches by the manufacture of the two poisons, absinth and vermuth, and was imprisoned no less than three times for infringement and adulteration. The father, who was a manufacturer and a financier, made a scandalous fortune through speculation and monopoly. Subsequently his widow presented a golden ciborium to Monseigneur Charlot. That sort of people always makes me think of the two attorneys who, after listening to a sermon by good Father Maillard, said to each other at the church door, ‘Well, neighbour, have we got to disgorge?’”

“It is an extraordinary thing,” said M. Lerond, “that the Semitic question has never arisen in England.”

“That is because the English are not made the same as we are,” said the Duke. “Their blood is not so hot as ours.”

“True,” said M. Lerond. “I fully appreciate that remark; but it may arise from the fact that the English engage all their capital in trade, while our hard-working population save theirs for speculation; in other words, for the Jews. The whole trouble arises from having to submit to the laws and customs of the Revolution. Salvation lies in a speedy return to the old regime.”

“That’s true,” said the Duc de Brécé thoughtfully.

They walked along, chatting as they went. Suddenly a char-à-banc passed them, bowling along the road thrown open to the inhabitants of the town by the late Duke. Filled with laughing, noisy people, it went swiftly past them; amongst the countrywomen with their flower-bedecked hats, and the farmers in blouses, sat a jovial red-bearded fellow smoking a pipe. He was pretending to aim at imaginary pheasants with his cane as they passed by. It was Dr. Cotard, member for the Brécé district, member for the ancient seigniory of Brécé.

“That, at any rate, is a strange sight,” said M. Lerond, brushing off the dust raised by the char-à-banc, “to see Cotard, the medical officer of health, representing this district, upon which your ancestors, M. le Duc, showered benefits and glories for eight hundred years. Only yesterday I was rereading in M. de Terremondre’s book the letter which your great-great-grandfather, the Duc de Brécé, wrote in 1787 to his steward, and which proves how kind-hearted he was. You remember the letter, do you not?”