“Come and see me there.”
He sighed.
The newspaper, books, and his daily work prevented him.
M. Martin-Belleme said everyone should bow before such reasons, and that one was too happy to read the articles and the fine books written by M. Paul Vence to have any wish to take him from his work.
“Oh, my books! One never says in a book what one wishes to say. It is impossible to express one’s self. I know how to talk with my pen as well as any other person; but, after all, to talk or to write, what futile occupations! How wretchedly inadequate are the little signs which form syllables, words, and phrases. What becomes of the idea, the beautiful idea, which these miserable hieroglyphics hide? What does the reader make of my writing? A series of false sense, of counter sense, and of nonsense. To read, to hear, is to translate. There are beautiful translations, perhaps. There are no faithful translations. Why should I care for the admiration which they give to my books, since it is what they themselves see in them that they admire? Every reader substitutes his visions in the place of ours. We furnish him with the means to quicken his imagination. It is a horrible thing to be a cause of such exercises. It is an infamous profession.”
“You are jesting,” said M. Martin-Belleme.
“I do not think so,” said Therese. “He recognizes that one mind is impenetrable to another mind, and he suffers from this. He feels that he is alone when he is thinking, alone when he is writing. Whatever one may do, one is always alone in the world. That is what he wishes to say. He is right. You may always explain: you never are understood.”
“There are signs—” said Paul Vence.
“Don’t you think, Monsieur Vence, that signs also are a form of hieroglyphics? Give me news of Monsieur Choulette. I do not see him any more.”
Vence replied that Choulette was very busy in forming the Third Order of Saint Francis.