[E] There is an insinuation in Mlle. Péterat’s name which might be rendered in English by calling her Miss Fartwell. (Translator’s note.)

[F] Roman Plastic Plaster (announced the catalogue) is a special fabrication of comparatively recent invention. This substance, of which Messrs. Blafaphas, Fleurissoire and Lévichon possess the unique secret, is a great advance on Marblette, Stucceen and other similar compositions, whose inferior qualities have been only too well established by use. (Follow the descriptions of the various models.) (Author’s note.)

[G] Cave meaning cellar in French, Protos makes a double pun impossible to render in English. (Translator’s note.)

[H] In English in the original. (Translator’s note.)

[I] In English in the original. (Translator’s note.)

Typographical errors corrected by the etext transcriber:

Baraglious got back to Paris=> Baragliouls got back to Paris {pg 46}

eyebrows bginning to frown=> eyebrows beginning to frown {pg 89}

however, notwithtanding=> however, notwithstanding {pg 122}