As we became more intimate with the inhabitants of the harem, and were able to understand and express ourselves a little better, our friends made themselves very merry at the expense of some of our Frank customs. Few of our habits appeared to them more ludicrous than that of the men so incessantly raising their hats.

When quarrelling, it is a common mode of abuse to say, “May your fatigued and hated soul, when it arrives in purgatory, find no more rest than a Giaour’s hat enjoys on earth!”

The Turkish language is rich and euphonious, and is capable of so much variety of expression that it is remarkably well adapted to poetry. The verses we occasionally heard recited had a rhythm that was exceedingly agreeable to the ear.

Though improvements do not march on in Turkey with giant strides, still progress is being made surely, though slowly; and many of the Turks, besides being well educated in other respects, now speak Italian, English, and French with much fluency. Some of the ladies, also, are beginning to learn these languages, although most of them, excepting those very few who have been abroad, are too shy to venture to speak in a foreign tongue.

The Sultan’s mother—the Sultan-Validé—was a very superior woman, and did much good service towards promoting education. Amongst other of her excellent deeds, she founded a college for the instruction of young candidates for public offices.

There are now in Constantinople medical, naval, and agricultural schools, all well attended, and fairly well looked after.

For the women, private tuition is of course their only means of learning, and not only is the supply of governesses very limited, but their abilities are in general of a very mediocre description.

Unless in very superior families, a little—a very little Arabic, to enable them to read, though not to understand, the Koran, working, knitting, and perhaps a slight acquaintance with French and music, is deemed amply sufficient knowledge for daughters to acquire.

CHAPTER II.