“Then be it so, Elissa; thou art my slave—nothing more! but never shall it be said that a Scipio knew not how to master himself, nor how to treat even an unwilling slave-girl with respect.” And he left her.

When he was gone, Elissa’s whole face changed. With the agony of despair she threw herself upon her knees, and buried her face in the cushions.

“Oh, Melcareth! great and invisible Melcareth! forgive me the lie!—forgive me the lie! For I love him, and thou who hast made me as I am dost know it. But mine honour forbade me to utter the word that would have made both him and me happy—oh, so happy! Oh, Tanais! thou, too, goddess of love, forgive me the dreadful lie!” and she wept bitterly.

And thus on her knees Cleandra found her some time after. For, as frequently happens to good women, the unhappy Elissa, in striving to do that which according to her conscience seemed to her to be right, had unjustly inflicted equal suffering upon herself and upon the man who adored her.

After this painful interview Scipio saw very little of the captive Elissa, whom, however, he ordered to be treated with the greatest deference, in no way taking advantage of the situation to treat her, as she herself had demanded, as a mere slave.

He himself, while constantly exercising the men under his command in military tactics, was always thinking how he should dispose of her person. For all hopes of making her his wife with her own consent were, to his great distress of mind, at an end, and his character was too noble to admit of his taking her in any other way.

The soldiers at this period suffered considerably from the morose humour into which he fell, and there was no end to their exercisings and drillings. By these incessant occupations, however, he soon got his army into a most excellent state of training, and then he determined to march northward again to Tarraco, and prosecute the war against Hasdrubal and Mago. At length he made up his mind about Elissa.

Summoning his friend Caius Lælius before him one day, he spoke as follows:

“Caius, thou hast been my dearest companion from earliest boyhood, and from thee I have no secrets. Therefore, it is nothing new to tell thee the great unhappiness with which it hath pleased the gods to afflict me, owing to the immense and fruitless love that I bear to the Carthaginian maiden. Now, having communed with the gods and offered sacrifices, I plainly see that her continued presence anywhere near me is enervating to me, both as a man and a warrior, rendering me unfit to continue in the command of a large body of troops, and to properly protect the destinies of our nation. I have therefore, my friend, determined to send her away from me entirely, and thou must take her. When I march northward to Tarraco the fleet also will return thither. The exception will be thine own vessel and two others to form thine escort. On the former thou shalt take Elissa and thine own slave girl, Cleandra. On the two other ships will be embarked the Carthaginian Captain Mago, who surrendered the citadel to us, and fourteen others of the superior officers whose names I have noted. They are to be divided between the two ships, and kept, by all means, from access with Elissa, that there may be no chance of any combination between them to escape or to raise a tumult on board.

“Thou wilt sail hence in two days’ time, and as the war between Carthage and Rome hath now broken out with great and renewed fury in Sicily, thou wilt first of all, taking all due precaution, visit the Sicilian ports of Panormus, Lilybæum, Agrigentum, and Syracuse, and acquaint the Roman consuls, or the commanders now in possession of or besieging those places of our great success here. Should they be able to spare any troops to reinforce us, then point out to them the advisability of sending us forthwith as many men as possible, in order that I may complete the conquest of Spain, and, above all things, be able to prevent Hasdrubal from marching to Italy. For I have information that he is thinking of leaving the defence of Iberia to his brother Mago, himself following in his brother Hannibal’s footsteps, and marching through Gallia and over the Alps to reinforce Hannibal, wherever he may be in Italia. After accomplishing these missions, thou wilt sail through the straits, between Messana and Rhegium, and landing at the most convenient port, disembark with thy captives and the spoils of New Carthage which I shall send, and proceed instantly to Rome. There thou wilt acquaint the Senate of all that is needful, and, with their approval, which cannot be withheld, wilt lodge Hannibal’s daughter in the house of my mother to remain a prisoner until my return, whenever it may please the gods to allow me to see my native land once more. And I do beseech thee, for our great friendship’s sake, to beg my mother, as she loveth me, to see to it that Elissa’s captivity be not made unbearable to her, but that she be treated with all fitting kindness.”