The king and the queen heard this, and came to the bonny young lady, and she said,

‘I canna get Nicht Nought Nothing to speak to me for all that I can do.’

Then were they greatly astonished when she spoke of Nicht Nought Nothing, and asked where he was, and she said, ‘He that sits there in the chair.’ Then they ran to him and kissed him and called him their own dear son, and he wakened, and told them all that the giant’s dochter had done for him, and of all her kindness. Then they took her in their arms and kissed her, and said she should now be their dochter, for their son should marry her.

And they lived happy all their days.

In this variant of the story, which we may use as our text, it is to be noticed that a lacuna exists. The narrative of the flight omits to mention that the runaways threw things behind them which became obstacles in the giant’s way. One of these objects probably turned into a lake, in which the giant was drowned.[93] A common incident is the throwing behind of a comb, which changes into a thicket. The formula of leaving obstacles behind occurs in the Indian collection, the ‘Kathasarit sagara’ (vii. xxxix.). ‘The Battle of the Birds,’ in Campbell’s Tales of the West Highlands, is a very copious Gaelic variant. Russian parallels are ‘Vasilissa the Wise and the Water King,’ and ‘The King Bear.’[94] The incident of the flight and the magical obstacles is found in Japanese mythology.[95] The ‘ugly woman of Hades’ is sent to pursue the hero. He casts down his black head-dress, and it is instantly turned into grapes; he fled while she was eating them. Again, ‘he cast down his multitudinous and close-toothed comb, and it instantly turned into bamboo sprouts.’ In the Gaelic version, the pursuer is detained by talkative objects which the pursued leave at home, and this marvel recurs in Zululand, and is found among the Bushmen. The Zulu versions are numerous.[96] Oddly enough, in the last variant, the girl performs no magic feat, but merely throws sesamum on the ground to delay the cannibals, for cannibals are very fond of sesamum.[97]

Here, then, we have the remarkable details of the flight, in Zulu, Gaelic, Norse, Malagasy,[98] Russian, Italian, Japanese. Of all incidents in the myth, the incidents of the flight are most widely known. But the whole connected series of events—the coming of the wooer; the love of the hostile being’s daughter; the tasks imposed on the wooer; the aid rendered by the daughter; the flight of the pair; the defeat or destruction of the hostile being—all these, or most of these, are extant, in due sequence, among the following races. The Greeks have the tale, the people of Madagascar have it, the Lowland Scotch, the Celts, the Russians, the Italians, the Algonquins, the Finns, and the Samoans have it. Now if the story were confined to the Aryan race, we might account for its diffusion, by supposing it to be the common heritage of the Indo-European peoples, carried everywhere with them in their wanderings. But when the tale is found in Madagascar, North America, Samoa, and among the Finns, while many scattered incidents occur in even more widely severed races, such as Zulus, Bushmen, Japanese, Eskimo, Samoyeds, the Aryan hypothesis becomes inadequate.

To show how closely, all things considered, the Aryan and non-Aryan possessors of the tale agree, let us first examine the myth of Jason.

The earliest literary reference to the myth of Jason is in the Iliad (vii. 467, xxiii. 747). Here we read of Euneos, a son whom Hypsipyle bore to Jason in Lemnos. Already, even in the Iliad, the legend of Argo’s voyage has been fitted into certain well-known geographical localities. A reference in the Odyssey (xii. 72) has a more antique ring: we are told that of all barques Argo alone escaped the jaws of the Rocks Wandering, which clashed together and destroyed ships. Argo escaped, it is said, ‘because Jason was dear to Hera.’ It is plain, from various fragmentary notices, that Hesiod was familiar with several of the adventures in the legend of Jason. In the Theogony (993-998) Hesiod mentions the essential facts of the legend: how Jason carried off from Æetes his daughter, ‘after achieving the adventures, many and grievous, which were laid upon him.’ At what period the home of Æetes was placed in Colchis, it is not easy to determine. Mimnermus, a contemporary of Solon, makes the home of Æetes lie ‘on the brink of ocean,’ a very vague description.[99] Pindar, on the other hand, in the splendid Fourth Pythian Ode, already knows Colchis as the scene of the loves and flight of Jason and Medea.

‘Long were it for me to go by the beaten track,’ says Pindar, ‘and I know a certain short path.’ Like Pindar, we may abridge the tale of Jason. He seeks the golden fleece in Colchis: Æetes offers it to him as a prize for success in certain labours. By the aid of Medea, the daughter of Æetes, the wizard king, Jason tames the fire-breathing oxen, yokes them to the plough, and drives a furrow. By Medea’s help he conquers the children of the teeth of the dragon, subdues the snake that guards the fleece of gold, and escapes, but is pursued by Æetes. To detain Æetes, Medea throws behind the mangled remains of her own brother, Apsyrtos, and the Colchians pursue no further than the scene of this bloody deed. The savagery as this act survives even in the work of a poet so late as Apollonius Rhodius (iv. 477), where we read how Jason performed a rite of savage magic, mutilating the body of Apsyrtos in a manner which was believed to appease the avenging ghost of the slain. ‘Thrice he tasted the blood, thrice spat it out between his teeth,’ a passage which the Scholiast says contains the description of an archaic custom popular among murderers.

Beyond Tomi, where a popular etymology fixed the ‘cutting up’ of Apsyrtos, we need not follow the fortunes of Jason and Medea. We have already seen the wooer come to the hostile being, win his daughter’s love, achieve the adventures by her aid, and flee in her company, delaying, by a horrible device, the advance of her pursuers. To these incidents in the tale we confine our attention.