Dapper, in his description of Africa, p. 621, tells us: ‘Some of them wear round the neck, roots, which they find far inland, in rivers, and being on a journey they light them in a fire or chew them, if they must sleep the night out in the field. They believe that these roots keep off the wild animals. The roots they chew are spit out around the spot where they encamp for the night; and in a similar way, if they set the roots alight, they blow the smoke and ashes about, believing that the smell will keep the wild animals off.

‘I had often occasion to observe the practice of these superstitious ceremonies, especially when we were in a part of the country where we heard the roaring of the lions, or had the day previously met with the footprints of the king of the beasts.

‘The Korannas also have these roots as safeguards with them. If a Commando (a warlike expedition) goes out, every man will put such roots in his pockets and in the pouch where he keeps his bullets, believing that the arrows or bullets of the enemy have no effect, but that his own bullets will surely kill the enemy. And also before they lie down to sleep, they set these roots alight, and murmur: “My grandfather’s root, bring sleep on the eyes of the lion and leopard and the hyena. Make them blind, that they cannot find us, and cover their noses, that they cannot smell us out.” Also, if they have carried off large booty, or stolen cattle of the enemy, they light these roots and say: “We thank thee, our grandfather’s root, that thou hast given us cattle to eat. Let the enemy sleep, and lead him on the wrong track, that he may not follow us until we have safely escaped.”

‘Another sort of shrub is called ābib. Herdsmen, especially, carry pieces of its wood as charms, and if cattle or sheep have gone astray, they burn a piece of it in the fire, that the wild animals may not destroy them. And they believe that the cattle remain safe until they can be found the next morning.’[165]

Schweinfurth found the same belief in magic herbs and roots among the Bongoes and Niam Niams in ‘The Heart of Africa.’ The Bongoes believe, like the Homeric Greeks, that ‘certain roots ward off the evil influences of spirits.’ Like the German amateurs of the mandrake, they assert that ‘there is no other resource for obtaining communication with spirits, except by means of certain roots’ (i. 306).

Our position is that the English magical potato, the German mandrake, the Greek moly, are all survivals from a condition of mind like that in which the Hottentots still pray to roots.

Now that we have brought mandragora and moly into connection with the ordinary magical superstitions of savage peoples, let us see what is made of the subject by another method. Mr. R. Brown, the learned and industrious author of The Great Dionysiak Myth, has investigated the traditions about the Homeric moly. He first[166] ‘turns to Aryan philology.’ Many guesses at the etymology of ‘moly’ have been made. Curtius suggests mollis, molvis, μῶλυ-ς, akin to μαλακὸς, ‘soft.’ This does not suit Mr. Brown, who, to begin with, is persuaded that the herb is not a magical herb, sans phrase, like those which the Hottentots use, but that the basis of the myth ‘is simply the effect of night upon the world of day.’ Now, as moly is a name in use among the gods, Mr. Brown thinks ‘we may fairly examine the hypothesis of a foreign origin of the term.’ Any one who holds that certain Greek gods were borrowed from abroad, may be allowed to believe that the gods used foreign words, and, as Mr. Brown points out, there are foreign elements in various Homeric names of imported articles, peoples, persons, and so forth. Where, then, is a foreign word like moly, which might have reached Homer? By a long process of research, Mr. Brown finds his word in ancient ‘Akkadian.’ From Professor Sayce he borrows a reference to Apuleius Barbarus, about whose life nothing is known, and whose date is vague. Apuleius Barbarus may have lived about four centuries after our era, and he says that ‘wild rue was called moly by the Cappadocians.’ Rue, like rosemary, and indeed like most herbs, has its magical repute, and if we supposed that Homer’s moly was rue, there would be some interest in the knowledge. Rue was called ‘herb of grace’ in English, holy water was sprinkled with it, and the name is a translation of Homer’s φάρμακον ἐσθλόν. Perhaps rue was used in sprinkling, because in pre-Christian times rue had, by itself, power against sprites and powers of evil. Our ancestors may have thought it as well to combine the old charm of rue and the new Christian potency of holy water. Thus there would be a distinct analogy between Homeric moly and English ‘herb of grace.’

‘Euphrasy and rue’ were employed to purge and purify mortal eyes. Pliny is very learned about the magical virtues of rue. Just as the stolen potato is sovereign for rheumatism, so ‘rue stolen thriveth the best.’ The Samoans think that their most valued vegetables were stolen from heaven by a Samoan visitor.[167] It is remarkable that rue, according to Pliny, is killed by the touch of a woman in the same way as, according to Josephus, the mandrake is tamed.[168] These passages prove that the classical peoples had the same extraordinary superstitions about women as the Bushmen and Red Indians. Indeed Pliny[169] describes a magical manner of defending the crops from blight, by aid of women, which is actually practised in America by the Red Men.[170]

Here, then, are proofs enough that rue was magical outside of Cappadocia. But this is not an argument on Mr. Brown’s lines. The Cappadocians called rue ‘moly’; what language, he asks, was spoken by the Cappadocians? Prof. Sayce (who knows so many tongues) says that ‘we know next to nothing of the language of the Cappadocians, or of the Moschi who lived in the same locality.’ But where Prof. Sayce is, the Hittites, if we may say so respectfully, are not very far off. In this case he thinks the Moschi (though he admits we know next to nothing about it) ‘seem to have spoken a language allied to that of the Cappadocians and Hittites.’ That is to say, it is not impossible that the language of the Moschi, about which next to nothing is known, may have been allied to that of the Cappadocians, about which we know next to nothing. All that we do know in this case is, that four hundred years after Christ the dwellers in Cappadocia employed a word ‘moly,’ which had been Greek for at least twelve hundred years. But Mr. Brown goes on to quote that one of the languages of which we know next to nothing, Hittite, was ‘probably allied to Proto-Armenian, and perhaps Lykian, and was above all not Semitic.’ In any case ‘the cuneiform mode of writing was used in Cappadocia at an early period.’ As even Professor Sayce declines to give more than a tentative reading of a Cappadocian cuneiform inscription, it seems highly rash to seek in this direction for an interpretation of a Homeric word ‘moly,’ used in Cappadocia very many centuries after the tablets were scratched. But, on the evidence of the Babylonian character of the cuneiform writing on Cappadocian tablets, Mr. Brown establishes a connection between the people of Accadia (who probably introduced the cuneiform style) and the people of Cappadocia. The connection amounts to this. Twelve hundred years after Homer, the inhabitants of Cappadocia are said to have called rue ‘moly.’ At some unknown period, the Accadians appear to have influenced the art of writing in Cappadocia. Apparently Mr. Brown thinks it not too rash to infer that the Cappadocian use of the word ‘moly’ is not derived from the Greeks, but from the Accadians. Now in Accadian, according to Mr. Brown, mul means ‘star.’ ‘Hence ulu or mulu = μῶλυ, the mysterious Homerik counter-charm to the charms of Kirkê’ (p. 60). Mr. Brown’s theory, therefore, is that moly originally meant ‘star.’ Circe is the moon, Odysseus is the sun, and ‘what watches over the solar hero at night when exposed to the hostile lunar power, but the stars?’ especially the dog-star.

The truth is, that Homer’s moly, whatever plant he meant by the name, is only one of the magical herbs in which most peoples believe or have believed. Like the Scottish rowan, or like St. John’s wort, it is potent against evil influences. People have their own simple reasons for believing in these plants, and have not needed to bring down their humble, early botany from the clouds and stars. We have to imagine, on the other hand (if we follow Mr. Brown), that in some unknown past the Cappadocians turned the Accadian word for a star into a local name of a plant, that this word reached Homer, that the supposed old Accadian myth of the star which watches over the solar hero retained its vitality in Greek, and leaving the star clung to the herb, that Homer used an ‘Akkado-Kappadokian’ myth, and that, many ages after, the Accadian star-name in its perverted sense of ‘rue’ survived in Cappadocia. This structure of argument is based on tablets which even Prof. Sayce cannot read, and on possibilities about the alliances of tongues concerning which we ‘know next to nothing.’ A method which leaves on one side the common, natural, widely-diffused beliefs about the magic virtue of herbs (beliefs which we have seen at work in Kensington and in Central Africa), to hunt for moly among stars and undeciphered Kappadokian inscriptions, seems a dubious method. We have examined it at full length because it is a specimen of an erudite, but, as we think, a mistaken way in folklore. M. Halévy’s warnings against the shifting mythical theories based on sciences so new as the lore of Assyria and ‘Akkadia’ are by no means superfluous. ‘Akkadian’ is rapidly become as ready a key to all locks as ‘Aryan’ was a few years ago.[171]