Once more, the Indian theory has to account for the presence of tales in Africa and America among populations which are not known to have had any contact with India at all. Where such examples are urged, it is usual to say that the stories either do not really resemble our märchen, or are quite recent importations by Europeans, Dutch, French, English and others.* Here we are on ground where proof is difficult, if not impossible. Assuredly French influence declares itself in certain narratives collected from the native tribes of North America. On the other hand, when the märchen is interwoven with the national traditions and poetry of a remote people, and with the myths by which they account to themselves for the natural features of their own country, the hypothesis of recent borrowing from Europeans appears insufficient. A striking example is the song of Siati (a form of the Jason myth) among the people of Samoa.** Even more remarkable is the presence of a crowd of familiar märchen in the national traditions of the Huarochiri, a pre-Inca civilised race of Southern Peru. These were published, or at least collected and written down, by Francisco de Avila, a Spanish priest, about 1608. He remarks that "these traditions are deeply rooted in the hearts of the people of this province".*** These traditions refer to certain prehistoric works of engineering or accidents of soil, whereby the country was drained. The Huarochiri explained them by a series of märchen about Huthiacuri, Pariaca (culture-heroes), and about friendly animals which aided them in the familiar way. In the same manner exactly the people of the Marais of Poitou have to account for the drainage of the country, a work of the twelfth century.

* Cosquin, op. cit, 1, xix.
** Turner's Samoa, p. 102.
*** Rites of the Incas. Hakluyt Society. The third document
in the book. The märchen have been examined by me in The
Marriage of Cupid and Psyche
, p. lxxii.

They attribute the old works to the local hero, Gargantua, who "drank up all the water".* No one supposes that this legend is borrowed from Rabelais, and it seems even more improbable that the Huarochiri hastily borrowed märchen from the Spaniards, and converted them before 1600 into national myths.

* Revue des Traditions Populaires, April 25,1887, p. 186.

We have few opportunities of finding examples of remote American märchen recorded so early as this, and generally the hypothesis of recent borrowing from Europeans, or from Negroes influenced by Europeans, is at least possible, and it would be hard to prove a negative. But the case of the Huarochiri throws doubt on the hypothesis of recent borrowing as the invariable cause of the diffusion of märchen in places beyond the reach of historic India.

The only way (outside of direct evidence) to prove borrowing would be to show that ideas and customs peculiarly Indian (for example) occur in the märchen of people destitute of these ideas. But it would be hard to ask believers in the Indian theory to exhibit such survivals. In the first place, if contes have been borrowed, it seems that a new "local colour" was given to them almost at the moment of transference. The Zulu and Kaffir märchen are steeped in Zulu and Kaffir colour, and the life they describe is rich in examples of rather peculiar native rites and ceremonies, seldom if ever essential to the conduct of the tale. Thus, if stories are "adapted" (like French plays) in the moment of borrowing, it will be cruel to ask supporters of the Indian theory for traces of Indian traits and ideas in European märchen. Again, apart from special yet non-essential matters of etiquette (such as the ceremonies with which certain kinsfolk are treated, or the initiation of girls at the marriageable age), the ideas and customs found in marchen are practically universal As has been shown, the super-natural stuff—metamorphosis, equality of man, beasts and things, magic and the like—is universal. Thus little remains that could be fixed on as especially the custom or idea of any one given people. For instance, in certain variants of Puss in Boots, Swahili, Avar, Neapolitan, the beast-hero makes it a great point that, when he dies, he is to be honourably buried. Now what peoples give beasts honourable burial? We know the cases of ancient Egyptians, Samoans, Arabs and Athenians (in the case, at least, of the wolf), and probably there are many more. Thus even so peculiar an idea or incident as this cannot be proved to belong to a definite region, or to come from any one original centre.*

* See Deulin, Gontes de ma Mire l'Oye, and Reinhold Kohler
in Gonzenbach's Siclianische Marchen, No. 65.

By the very nature of the case, therefore, it is difficult for M. Cosquin and other supporters of the Indian theory to prove the existence of Indian ideas in European marchen. Nor do they establish this point. They urge that charity to beasts and the gratitude of beasts, as contrasted with human lack of gratitude, are Indian, and perhaps Buddhist ideas. Thus the Buddha gave his own living body to a famished tigress. But so, according to Garcilasso, were the subjects of the Incas wont to do, and they were not Buddhists. The beasts in marchen, again, are just as often, or even more frequently, helpful to men without any motive of gratitude; nor would it be fair to argue that the notion of gratitude has dropped out, because we find friendly beasts all the world over, totems and manitous, who have never been benefited by man. The favours are all on the side of the totems. It is needless to adduce again the evidence on this topic. M. Cosquin adds that the belief in the equality and interchangeability of attributes and aspect between man and beast is "une idee bien indienne," and derived from the doctrine of metempsychosis, "qui efface la distinction entre l'homme et l'animal, et qui en tout vivant voit un frere". But it has been demonstrated that this belief in the equality and kinship not only of all animate, but all inanimate nature, is the very basis of Australian, Zuni and all other philosophies of the backward races. No idea can be less peculiar to India; it is universal. Once more, the belief that shape-shifting (metamorphosis) can be achieved by skin-shifting, by donning or doffing the hide of a beast, is no more "peculiarly Indian" than the other conceptions. Benfey, to be sure, laid stress on this point;* but it is easy to produce examples of skin-shifting and consequent metamorphosis from Roman, North American, Old Scandinavian, Thlinkeet, Slav and Vogul ritual and myths.** There remains only a trace of polygamy in European marchen to speak of specially Indian influence.*** But polygamy is not peculiar to India, nor is monogamy a recent institution in Europe.

* Pantschatantra, I 265.
** Marriage of Cupid and Psyche, pp. lx., lxiv., where
examples and authorities are given.
*** Cosquin, op. cit, i., xxx.

Thus each "peculiarly Indian" idea supposed to be found in marchen proves to be practically universal. So the whole Indian hypothesis is attacked on every side. Contes are far older than historic India. Nothing raises even a presumption that they first arose in prehistoric India. They are found in places where they could hardly have travelled from historic India. Their ideas are not peculiarly Indian, and though many reached Europe and Asia in literary form derived from India during the Middle Ages, and were even used as parables in sermons, yet the majority of European folk-tales have few traces of Indian influence. Some examples of this influence, as when the "frame-work" of an Oriental collection has acquired popular circulation, will be found in Professor Crane's interesting book, Italian Popular Tales, pp. 168, 359. But to admit this is very different from asserting that German Hausmarchen are all derived from "Indian and Arabian originals, with necessary changes of costume and manners," which is, apparently, the opinion of some students.