The scene is the Court of Ferdinand, King of Navarre. In 1589–93, the eyes of England were fixed on the Court of her ally, Henri of Navarre, in his struggle with the League and the Guises; the War of Religion. But the poet calls the King “Ferdinand,” taking perhaps from some story this non-existent son of Charles III of Navarre (died 1425): to whom, according to Monstrelet, the Burgundian chronicler of that time, the French king owed 200,000 ducats of gold. This is a transaction of the early fifteenth century, and leads to the presence of the princess of France as an envoy at the Court of Navarre in the play; the whole thing is quite unhistorical, and has the air of being borrowed from some lost story or brief novel. Bacon’s brother, Anthony, was English minister at the Court of Navarre. What could tempt Bacon to pick out a non-historical King Ferdinand of Navarre, plant him in the distant days of Jeanne d’Arc, and make him, at that period, found an Academe for three years of austere study and absence of women? But, if Bacon did this, what could induce him to give to the non-existent Ferdinand, as companions, the Maréchal de Biron with de Longueville (both of them, in 1589–93, the chief adherents of Henri of Navarre), and add to them “Dumain,” that is, the Duc de Mayenne, one of the Guises, the deadly foes of Henri and of the Huguenots? Even in the unhistorically minded Shakespeare, the freak is of the most eccentric,—but in Bacon this friskiness is indeed strange. I cannot, like Mr. Greenwood, [124a] find any “allusions to the Civil War of France.” France and Navarre, in the play, are in full peace.
The actual date of the fabulous King Ferdinand would have been about 1430. By introducing Biron, Longueville, and the Duc de Mayenne, and Bankes’s celebrated educated horse, the author shifts the date to 1591. But the Navarre of the play is a region “out of space, out of time,” a fairy world of projected Academes (like that of the four young men in de la Primaudaye’s L’Académie Française, Englished in 1586) and of peace, while the actual King of Navarre of 1591 was engaged in a struggle for life and faith; and in his ceaseless amours.
Many of Shakespeare’s anachronisms are easily intelligible. He takes a novel or story about any remote period, or he chooses, as for the Midsummer Night’s Dream, a period earlier than that of the Trojan war. He gives to the Athens contemporary with the “Late Minoan III” period (1600 B.C.?) a Duke, and his personages live like English nobles and rustics of his own day, among the fairies of English folk-lore. It is the manner of Chaucer and of the poets and painters of any age before the end of the eighteenth century. The resulting anachronisms are natural and intelligible. We do not expect war-chariots in Troilus and Cressida; it is when the author makes the bronze-clad Achæans familiar with Plato and Aristotle that we are surprised. In Love’s Labour’s Lost we do not expect the author to introduce the manners of the early fifteenth century, the date of the affair of the 200,000 ducats. Let the play reflect the men and manners of 1589–93,—but why place Mayenne, a fanatical Catholic foe of Navarre, among the courtiers of the Huguenot King of Navarre?
As for de Mayenne (under the English spelling of the day Dumain) appearing as a courtier of his hated adversary Henri, Bacon, of all men, could not have made that absurd error. It was Shakespeare who took but an absent-minded interest in foreign politics. If Bacon is building his play on an affair, the ducats, of 1425–35 (roughly speaking), he should not bring in a performing horse, trained by Bankes, a Staffordshire man, which was performing its tricks at Shrewsbury—in 1591. [126a] Thus early we find that great scholar mixing up chronology in a way which, in Shakespeare even, surprises; but, in Bacon, seems quite out of keeping.
Shakespeare, as Sir Sidney Lee says, gives Mayenne as “Dumain,”—Mayenne, “whose name was so frequently mentioned in popular accounts of French affairs in connection with Navarre’s movements that Shakespeare was led to number him also among his supporters.” Bacon would not have been so led! As Mayenne and Henri fought against each other at Ivry, in 1590, this was carrying nonsense far, even for Will, but for the earnestly instructive Bacon!
“The habits of the author could not have been more scholastic,” so Judge Webb is quoted, “if he had, like Bacon, spent three years in the University of Cambridge . . . ” Bacon, or whoever corrected the play in 1598, might have corrected “primater” into “pia mater,” unless Bacon intended the blunder for a malapropism of “Nathaniel, a Curate.” Either Will or Bacon, either in fun or ignorance, makes Nathaniel turn a common Italian proverb on Venice into gibberish. It was familiar in Florio’s Second Frutes (1591), and First Frutes (1578), with the English translation. The books were as accessible to Shakspere as to Bacon. Either author might also draw from James Sandford’s Garden of Pleasure, done out of the Italian in 1573–6.
Where the scholastic habits of Bacon at Cambridge are to be discovered in this play, I know not, unless it be in Biron’s witty speech against study. If the wit implies in the author a Cambridge education, Costard and Dull and Holofernes imply familiarity with rustics and country schoolmasters. Where the author proves that he “could not have been more familiar with French politics if, like Bacon, he had spent three years in the train of an Ambassador to France,” I cannot conjecture. There are no French politics in the piece, any more than there are “mysteries of fashionable life,” such as Bacon might have heard of from Essex and Southampton. There is no “familiarity with all the gossip of the Court”; there is no greater knowledge of foreign proverbs than could be got from common English books. There is abundance, indeed overabundance of ridicule of affected styles, and quips, with which the literature of the day was crammed: call it Gongorism, Euphuism, or what you please. One does not understand how or where Judge Webb (in extreme old age) made all these discoveries, sympathetically quoted by Mr. Greenwood. [127a] “Like Bacon, the author of the play must have had a large command of books; he must have had his “Horace,” his “Ovidius Naso,” and his “good old ‘Mantuan.’” What a prodigious “command of books”! Country schoolmasters confessedly had these books on the school desks. It was not even necessary for the author to “have access to the Chronicles of Monstrelet.” It is not known, we have said, whether or not such plot as the play possesses, with King Ferdinand and the 100,000 ducats, or 200,000 ducats (needed to bring the Princess and the mythical King Ferdinand of Navarre together), were not adapted by the poet from an undiscovered conte, partly based on a passage in Monstrelet.
Perhaps it will be conceded that Love’s Labour’s Lost is not a play which can easily be attributed to Bacon. We do not know how much of the play existed before Shakespeare “augmented” it in 1598. We do not know whether what he then corrected and augmented was an early work of his own or from another hand, though probably it was his own. Molière certainly corrected and augmented and transfigured, in his illustrious career in Paris, several of the brief early sketches which he had written when he was the chief of a strolling troupe in Southern France.
Mr. Greenwood does not attribute the wit (such as it is), the quips, the conceits, the affectations satirised in Love’s Labour’s Lost, to Will’s knowledge of the artificial style then prevalent in all the literatures of Western Europe, and in England most pleasingly used in Lyly’s comedies. No, “the author must have been not only a man of high intellectual culture, but one who was intimately acquainted with the ways of the Court, and the fashionable society of his time, as also with contemporary foreign politics.” [129a]
I search the play once more for the faintest hint of knowledge of foreign politics. The embassy of the daughter of the King of France (who, by the date of the affair of the ducats, should be Charles VII) has been compared to a diplomatic sally of the mother of the childless actual King of France (Henri III), in 1586, when Catherine de Medici was no chicken. I do not see in the embassy of the Princess of the story any “intimate acquaintance with contemporary foreign politics” about 1591–3. The introduction of Mayenne as an adherent of the King of Navarre, shows either a most confused ignorance of foreign politics on the part of the author, or a freakish contempt for his public. I am not aware that the author shows any “intimate acquaintance with the ways” of Elizabeth’s Court, or of any other fashionable society, except the Courts which Fancy held in plays.