“What a nice case!” said Barton, examining it closely. “There is an Arabic word engraved on it.”
“Yes, yes,” said Cranley, rather impatiently, holding out his hand for the thing, and pausing before he dealt. “The case was given me by the late Khédive, dear old Ismail, bless him! The word is a talisman.”
“I thought so. The case seemed to bring you luck,” said Barton.
Cranley half turned and threw a quick look at him, as rapid and timid as the glance of a hare in its form.
“Come, give me it back, please,” he said.
“Now, just oblige me: let me try what there is in luck. Go on playing while I rub up my Arabic, and try to read this ineffable name on the case. Is it the word of Power of Solomon?”
Cranley glanced back again. “All right,” he said, “as you are so curious—-j’en donne!”
He offered cards, and lost. Martin’s face brightened up. His paper currency was coming back to him.
“It’s a shame,” grumbled Cranley, “to rob a fellow of his fetich. Waiter, a small brandy-and-soda! Confound your awkwardness! Why do you spill it over the cards?”
By Cranley’s own awkwardness, more than the waiter’s, a little splash of the liquid had fallen in front of him, on the black leather part of the table where he dealt. He went on dealing, and his luck altered again. The rake was stretched out over both halves of the long table; the gold and notes and counters, with a fluttering assortment of Martin’s I O U’s, were all dragged in. Martin went to the den of the money-changer sullenly, and came back with fresh supplies.