*See, for example, Mr. Macquoid’s Jacobite Songs and Ballads, pp.
424, 510, with a picture of Charlie.

Secondly, WHY, and how tempted, would a popular poet of 1719 transfer a modern tragedy of Russia to the year 1563, or thereabouts? His public would naturally desire a ballad gazette of the mournful new tale, concerning a lass of Scottish extraction, betrayed, tortured, beheaded, at the far-off court of a Muscovite tyrant. The facts ‘palpitated with actuality,’ and, since Homer’s day, ‘men desire’ (as Homer says) ‘the new songs’ on the new events. What was gained by going back to Queen Mary? Would a popular ‘Musselmou’d Charlie’ even know, by 1719, the names of the Queen’s Maries? Mr. Courthope admits that ‘he may have been helped by some ballad,’ one of those spoken of, as we shall see, by Knox. If that ballad told the existing Marian story, what did the ‘maker’ add? If it did NOT, what did he borrow? No more than the names could he borrow, and no more than the name ‘Hamilton’ from the Russian tragedy could he add. One other thing he might be said to add, the verses in which Mary asks ‘the jolly sailors’ not to

‘Let on to my father and mother
But that I’m coming hame.’

This passage, according to Mr. Courthope, ‘was suggested partly by the fact of a Scotswoman being executed in Russia.’ C. K. Sharpe also says: ‘If Marie Hamilton was executed in Scotland, it is not likely’ (why not?) ‘that her relations resided beyond seas.’ They MAY have been in France, like many another Hamilton! Mr. Child says: ‘The appeal to the sailors shows that Mary Hamilton dies in a foreign land—not that of her ancestors.’ Yet the ballad makes her die in or near the Canongate! Moreover, the family of the Mary Hamilton of 1719 had been settled in Russia for generations, and were reckoned of the Russian noblesse. The verses, therefore, on either theory, are probably out of place, and are perhaps an interpolation suggested to some reciter (they only occur in some of the many versions) by a passage in ‘The Twa Brithers.‘*

*Child, i. 439.

We now reach the most important argument for the antiquity of ‘The Queen’s Marie.’ Mr. Courthope has theoretically introduced as existing in, or after, 1719, ‘makers’ who could imitate to deception the old ballad style. Now Maidment remarks that ‘this ballad was popular in Galloway, Selkirkshire, Lanarkshire, and Aberdeen, AND THE VERY STRIKING DISCREPANCIES GO FAR TO REMOVE EVERY SUSPICION OF FABRICATION.’ Chambers uses (1829) against Sharpe the same argument of ‘universal diffusion in Scotland.’ Neither Mr. Child nor Mr. Courthope draws the obvious inferences from the extraordinary discrepancies in the eighteen variants. Such essential discrepancies surely speak of a long period of oral recitation by men or women accustomed to interpolate, alter, and add, in the true old ballad manner. Did such rhapsodists exist after 1719? Old Charlie, for one, did not sing or sell the old ballads. Again, if the ballad (as it probably would be in 1719) was PRINTED, or even if it was not, could the variations have been evolved between 1719 and 1802?

These variations are numerous, striking, and fundamental. In many variants even the name of the heroine does not tally with that of the Russian maid of honour. That most important and telling coincidence wholly disappears. In a version of Motherwell’s, from Dumbartonshire, the heroine is Mary Myle. In a version known to Scott (‘Minstrelsy,’ 1810, iii. 89, note), the name is Mary Miles. Mr. Child also finds Mary Mild, Mary Moil, and Lady Maisry. This Maisry is daughter of the Duke of York! Now, the Duke of York whom alone the Scottish people knew was James Stuart, later James II. Once more the heroine is daughter of the Duke of Argyll, therefore a Campbell. Or she is without patronymic, and is daughter of a lord or knight of the North, or South, or East, and one of her sisters is a barber’s wife, and her father lives in England!—(Motherwell.) She, at least, might invoke ‘Ye mariners, mariners, mariners!’ (as in Scott’s first fragment) not to carry her story. Now we ask whether, after the ringing tragedy of Miss Hamilton in Russia, in the year of grace 1719, contemporaries who heard the woeful tale could, between 1719 and 1820, call the heroine—(1) Hamilton; (2) Mild, Moil, Myle, Miles; (3) make her a daughter of the Duke of York, or of the Duke of Argyll, or of lords and of knights from all quarters of the compass, and sister-in-law to an English barber, also one of the Queen’s ‘serving-maids.’ We at least cannot accept those numerous and glittering contradictions as corruptions which could be made soon after the Russian events, when the true old ballad style was dead.

We now produce more startling variations. The lover is not only ‘the King,’ ‘the Prince,’ Darnley, ‘the highest Stuart o’ a’,’ but he is also that old offender, ‘Sweet Willie,’ or he is Warrenston (Warriston?). Mary is certainly not hanged (the Russian woman was beheaded) away from her home; she dies in Edinburgh, near the Tolbooth, the Netherbow, the Canongate, and—

O what will my three brothers say
When they COME HAME frae sea,
When they see three locks o’ my yellow hair
Hinging under a gallows tree?

It is impossible here to give all the variations. Mary pulls, or does not pull, or her lover pulls, the leaf of the Abbey, or ‘savin,’ or other tree; the Queen is ‘auld,’ or not ‘auld;’ she kicks in Mary’s door and bursts the bolts, or does nothing so athletic and inconsistent with her advanced age. The heroine does, or does not, appeal vainly to her father. Her dress is of all varieties. She does, or does not, go to the Tolbooth and other places. She is, or is not, allured to Edinburgh, ‘a wedding for to see.’ Her infanticide is variously described, or its details are omitted, and the dead body of the child is found in various places, or not found at all. Though drowned in the sea, it is between the bolster and the wall, or under the blankets! She expects, or does not expect, to be avenged by her kin. The king is now angry, now clement—inviting Mary to dinner! Mary is hanged, or (Buchan’s MS.) is not hanged, but is ransomed by Warrenston, probably Johnston of Warriston! These are a few specimens of variations in point of fact: in language the variations are practically countless. How could they arise, if the ballad is later than 1719?