[197b] Or, the chief, the best.

[197c] Many places in Wales bear the name of this animal, where it appears to have been common in ancient times, such as “Bryn yr iwrch,” “Ffynon yr iwrch,” and the like. Hunting the roebuck is recognised in the Welsh Laws; and is called one of the three cry hunts (helva ddolev.)

“Mi adaen iwrch er nas daliwyv.” (Adage.)
I know a roebuck, though I may not catch him.

[197d] “Derwenydd;” Derventio, the river Derwent in Cumberland.

[197e] “Llewyn a llwyvein.” It is difficult to ascertain the particular animals which these terms respectively represent. The former might denote a young lion, a white lion, or any beast in general to whose eating faculties the word llewa would be applicable. The latter might signify any animal whose haunts were the elm forests, or whose property was to llyvu or to lick, as does a dog. The fox being named llwynog from llwyn a forest, and the forests in the North being chiefly of elm, it is not unlikely but that the said animal was frequently called llwyvain in that part of the country when the Bard wrote, though it is not known now by that name. It is remarkable that both terms also signify certain kinds of wood. The former the herb orach, the latter the elm.

[197f] Al. “None would escape.”

[198a] “Angcyvrwng;” lit. “were he to place me without an intervening space,” that is, were he to straiten me on every side.

[198b] When any thing is taken away or used, or when any thing is done, the owner not knowing it, or without asking his leave, it is called Anghyvarch. “Anghyvarchwyr,” extortioners. W. Salesbury, 1 Cor. v.

[198c] Lit. “There would not come, there would not be to me, one more formidable.”

[198d] The head of the river Clyde in Scotland.