[94] Ratham ye ćakruḥ suvṛitam; Ṛigv. iv. 33, 8.—Takshan nâsatyâbhyâm pariǵmânaṁ sukhaṁ ratham; Ṛigv. i. 20, 3.
[95] Yuvo rathaṁ duhitâ sûryasya saha çriyâ nâsatyâvṛiṇîta; Ṛigv. i. 117, 13.—Â vâm rathaṁ duhitâ sûryasya kârshmevâtishṭhad arvatâ ǵayantî viçve devâ anv amanyanta hṛidbhih; Ṛigv. i. 116, 17.
[96] Yuktvâ ratham upa devân ayâtana; Ṛigv. i. 161, 7.—Pṛithû ratho dakshinâyâ ayogy âenam devâso amṛitâso asthuḥ; Ṛigv. i. 123, 1.—Devî ǵirâ rathânâm; Ṛigv. i. 48, 3.—Çataṁ rathebhiḥ subhagoshâ iyaṁ vi yâty abhi mânushân; Ṛigv. i. 48, 7.
[97] Ǵânaty ahnaḥ prathamasya; Ṛigv. i. 123, 9.
[98] Anu dvâ ǵahitâ nayo 'ndhaṁ çroṇaṁ ća vṛitrahan; Ṛigv. iv. 30, 19.
[99] Sakhâbhûd açvinor ushâḥ; Ṛigv. iv. 52, 2.—Parâvṛiǵam prandhaṁ çroṇaṁ ćakshasa etave kṛithaḥ; Ṛigv. i. 112, 8.—I here explicitly abandon the hypothesis I advanced six years ago in the "Life and Miracles of the God Indras in the Ṛigvedas," pp. 22 and 24, to the effect that the hero Pâravṛiǵ is the lightning flashing from the dark cloud; whereas the blind-lame seems now to me the sun in the darkness of night or winter.
[100] Sa vidvâṅ apagohaṁ kanînâm âvir bhavann udatishṭhat parâvṛik prati çronaḥ sthâd vy anag aćashṭa; Ṛigv. ii. 15, 7.
[101] Ṛigv. v. 48, 1.
[102] Etad ghed uta vîryam indra ćakartha pâuṅsyam striyaṁ yad durhaṇâ yuvaṁ vadhîr duhitaram divaḥ divaç ćid ghâ duhitaram mahân mahîyamânâm ushâsam indra sam piṇak aposhâ anasaḥ sarat sampishṭâd aha bibhyushî ni yat sîm çiçnathad vṛishâ; Ṛigv. iv. 30, 8-11.
[103] The two arms of Indras are said to vanquish the cow (or the cows); Goǵitâ bahû; Ṛigv. i. 102, 6.