Aged woman:-Babu gajia! (none!)

Self:-Enna gidda? (how is your house?)

Aged woman:—Lafia lau! (very well!)

Self:—Madilla![5] (thank God!)

Aged woman:—Madilla! (thank God!)

which formula the Hausa native dearly loves to be greeted with, since it is the habitual form of friendly salutation; and it now brought me good-natured bidding to enter.

Across the door-opening in the wall I stepped from the lane into the yard or compound—a small open space with high walls on all sides— which was clean, though earthen and dusty, and contained a few naked infants that played about the hut doors in company with a pair of young goats of an age to be nursed and nourished at home, while a few bantam-sized African fowls scratched for pickings where wooden mortar stools and pestle poles on the ground told that the industrious women of the house had lately been crushing grain for the forenoon meal. There was not, contrary to the usual custom, any tree or bush preserved within the narrow limits of the yard for sun-shelter.

The yard I had entered contained two huts built of the same clay-soil material as the outside walls, and, bending almost double, I entered the low dark doorless opening which gave admittance to the home of the old woman, and stood then in dim light in a tiny den which had only a few feet of space altogether. Indeed, such dwellings contain area of so little extent that if a long woodframed couch is placed therein, or a grass mat for reclining upon is laid upon the floor, one full side of the room is taken up. No window lit the interior—though there are sometimes one or two narrow loopholes near the ceiling in huts of this type—and but a dim light filtered indoors from the sun-shadow that fell athwart the low doorless opening; the hard-baked floor was of the same red clay-soil as the rest of the dwelling and of the colour of the ground outside; the flat ceiling— which showed the ant-proof dum palm beams and the spans of grass matting between, which carried the weight of earth that composed the roof overhead—was densely hung with cobwebs and black with the wood-smoke from years of night-fires and cook-fires, which had also dimmed the rough red walls. There was no furniture in the hut, nothing that had the purpose of an ornament, for though the Hausa people are excessively fond of ornament on their persons, strangely enough no such taste is reproduced in their dwellings. Upon the floor lay a clean grass mat, whereon the inhabitants are wont to crouch around the food-bowl at meal-time, or individuals recline in sleep in the heat of the height of the day; a few calabash drinking-bowls and bowls for drawing well-water hung from the ceiling and from the wall, where also a well-used bow and a buck-skin sheath of arrows hung from a peg.

From this room a short dark passage led to the other hut, which was of exactly the same character and aspect as the first, except that therein two comely women, in bright cotton garb, had taken refuge in shyness of the white stranger—wives, no doubt, of the proprietor, who was not for the moment at home. A few Hausa words to them in friendliness and a coin to the old woman, and I passed outside into the daylight again and on my way, followed by the grateful “Na gode, na gode! (thank you, thank you!) of the old woman, who was much flattered over the advent of a white man to her humble “gidda” (abode).

Therein I have described one native home in Kano, and in describing one have portrayed the type, for, except in minor details, they are all very similar. They are, in fact, when all is said and done, but the simple primitive shelters of an outdoor people of an old world, who are content for the most part to make shift, somewhat in gipsy fashion, with the rude necessities of life like unto the wild things about them.