I was not forsaken. Indeed the worst was already passed for me, for the next day I was told that on every Friday after I was to receive a visit from my parents, whom I had feared I was never to see again on earth.

CHAPTER XVII

VISITORS in prison! Who but one who has spent days and nights of anguished loneliness behind bolted doors can possibly imagine the joy of such anticipation? I looked forward, almost as toward freedom itself, to the first Friday when I should see my beloved parents. I pictured myself running forward to embrace them, I could see my father’s kind and loving smile, my mother’s blue eyes full of happy tears. How we would sit, hand in hand, and talk over all that had happened since our parting! They would bring me news, messages, perhaps even letters from those other captives in Tsarskoe Selo. I should hear that the children were well again and the Empress’s deepest anxieties were removed.

Alas! the harsh reality of my foolish dreams. When the day came I limped, between armed soldiers, through the long, gray corridors to the visitors’ room, and there at the end of a long wooden table which divided us like an impassable gulf I saw my mother. There was no embrace allowed, not even a touch of hands. My mother tried to smile, tried to look at me with the love I craved, but in spite of herself her face paled and an expression of horror congealed her features. I stood there before her white with the pasty whiteness of prison, my uncombed, unkempt hair hanging about my shoulders, my dress dirty and wrinkled and an unhealed cut ploughing a bloody furrow across my forehead. To the question she dared not ask I touched the ugly wound and told her it was nothing, nothing. I could have told her that a soldier named Izotov, in a fit of animal temper, had knocked me against the edge of the cell door, and that the cut had received absolutely no attention since. Had we been alone I should have wept the whole story out on her breast, but we were not alone. Standing over us like inquisitors were the Procureur of Petrograd and the terrible Chkoni, governor of the Troubetskoy Bastion, and afterwards governor of the fortress itself. Ten minutes only were allowed us, and at the end of eight fleeting minutes Chkoni, watch in hand, roared out: “Two minutes left. Finish your talk.” But we had no talk. Sobs choked our words, the few commonplace words that in such circumstances can be spoken. We could only bid each other be brave and trust in God’s mercy. We could but gaze and gaze at each other through streaming tears. Then they separated us.

When the next Friday came I resolved to make myself a little more presentable. I had no mirror but I begged the Woman to loan me a small, cracked fragment. They had taken away all my toilet articles and every single hairpin, but the Woman gave me two hairpins of her own and, combing my hair with my fingers I arranged it more or less neatly. Every day I washed and cared for the cut on my forehead and when the visiting hour at last arrived I fancied that I looked rather more like myself. This time the precious ten minutes were spent with my father, and because he had been prepared in advance for the wretched object his daughter had become our brief interview was less emotional than that of the preceding Friday. Brave and erect my father held himself before those brutal jailers, and my heart glowed with love and pride to see him. We managed to exchange a few sentences and my father told me that he had obtained permission to send me money to buy tea and a few other comforts. He told me that he and my mother had waited three hours to see me and because it had been ruled that they could not both be admitted on the same day that my mother was standing close to the door of the next room just to catch the faint sound of my voice. These words roused Chkoni to a perfect fury. “So!” He fairly yelled. “But I’ll spoil that game,” and rushing out he slammed the door between the two rooms. My father flushed crimson but he spoke no word nor, of course, did I. A single protest might have meant punishment for me, and for us all no more visits.

I saw my father only three times, my mother a little oftener, as her health was the better of the two. The money my father sent me did not reach me except in very minute sums. By far the greater part of it was kept by the jailers, and gambled away. Not satisfied with that, the men warned my father that nothing except payment to the prison heads would save me from death, or worse still from assault by the soldiers. My father had long ago been deprived of his income, but he and my mother sold some valuables and gave it to the blackmailers who wanted it only for more gambling. Their sacrifice gave my parents a little peace of mind, but it did not save me from three of the most horrible nights I spent in the fortress. On each of these nights my cell was invaded by drunken soldiers who threatened me with unspeakable things. On the first occasion I simply groveled on the wet floor and prayed the man, in the name of his mother and mine, to let me alone, and, drunk as he was, my words actually penetrated his dark soul and shamed it. The next men were less drunk but were far more bestial. At the sight of them I threw myself against the wall and pounded frantically, screaming at the top of my lungs. Mme. Soukhomlinoff heard and understood. She screamed too, frightfully, and with all her might shook the heavy door of her cell. This brought the guard and once more I was saved. The third time I was so paralyzed with fright that I could not scream. I simply fell on my knees, holding up my little ikon, and begged like a trapped animal. The man hesitated a moment, spat on me contemptuously, and left. The next day, half dead with shame and fear, I managed to tell the Woman all that had passed. Indignantly she went to the Governor of the fortress, and after that even I, “the worst woman in prison,” was spared the ultimate insult.

Although we could not know it, things were gradually changing for the better in the fortress. A little physical improvement was apparent. The cold had lessened and in our short walks in the prison yard we could see that lovely spring, with its fresh green leaves and springing flowers, had come to stay. I remember one day seeing in the grass a little yellow flower. It may have been a buttercup or a dandelion or something else we ordinarily call weeds, but to my eyes it was an exquisite thing. Audaciously I stooped and picked it, hiding it quickly in the bosom of my dress. The next visiting day I showed it to my father and dropped it on the table. On leaving the room he contrived to get hold of it and after his death in 1918 I found it, carefully preserved among his private papers. I never picked another flower in that prison yard, although once I tried. But this time a guard caught me, and struck the flower from my hand with the end of his rifle.

Things were improving under the surface, but aside from the welcome change in the weather conditions seemed for a time no better. In the cell adjoining that of Mme. Soukhomlinoff was my old friend General Voyeikoff, who was tortured almost as pitilessly as myself. My heart ached for him. In cell 69 was for some time the police detective Manouiloff, but when he was removed to another prison the writer Kolichko was placed in the cell. Kolichko, poor wretch, was so overcome by his arrest and imprisonment that during the first nights he sobbed so long and bitterly that I found it impossible to sleep. I was so unhappy that I began to pray for death, and once I even resolved to end my life. I had no weapon but a rusty needle which I had picked up and carefully concealed, but I had heard somewhere that there was a spot at the base of the brain which if punctured ever so little would cause death. Before seeking that spot I felt that I must say adieu to my brave little friend Mme. Soukhomlinoff, and so softly I rapped out a farewell message on the wall. Her quick mind instantly divined my intention and without losing any time she sent for the Woman and my rusty needle was taken away from me.

It began to be sultry in the Troubetskoy Bastion and the air in the cells became thick and foul. My small window, which looked out on a narrow court and a high wall, admitted little light and no breeze at all. I used to climb painfully up on the iron shelf which did duty for a table and pressing my face close to the bars I breathed in all the air possible. Instead of seeking the warm corner of my cell I now sat for hours together with my body against the wettest and coldest stones. My despondency increased every day, and I almost ceased to pray or to believe that the universe held any God to whom the prayers of captives could ascend. Yet all the time God was sending me help.

One day a soldier came to my cell and roughly bade me get up and go with two guards for examination. Not knowing exactly what that meant, I rose from my cot and followed the men to a room in the fortress where the High Commission of Inquiry appointed by Kerensky was then in session. Bewildered by the sudden transition from the bastion to a room full of comfortable furniture, and almost blinded by the brilliant light and sunshine, I had all I could do to answer their few inconsequential questions. I have described this first examination in another chapter, and I shall not repeat it here. It was so foolish that afterwards in my hot and ill-smelling cell I actually found myself laughing, and it had been a long time since I had laughed. Judge Roudneff, the only one of the commission who showed himself fair-minded or even capable of just judgment, was present at the inquiry, but I do not think he said a word. Afterwards he was charged with full responsibility of my case, and I appeared before him no less than fifteen times. At the close of the first of these personal interviews I thanked Judge Roudneff warmly. Astonished, he asked: “For what do you thank me?” And I answered: “For the happiness of four whole hours of sitting in a room with a window, and through it a glimpse of green trees.” He did not reply except with a kind and sympathetic look, but I knew that his heart was touched, and that he received a new conception of what life meant to a prisoner.