On a rude pallet, about six and a half feet long, and not more than three feet wide, and with a bare block of wood for a pillow, lay a dying priest. A simple garment of faded yellow covered his person; his hands were folded on his breast; his head was bald, and the few blanched hairs that might have remained to fringe his sunken temples had been carefully shorn,—his eyebrows, too, were closely shaven; his feet were bare and exposed; his eyes were fixed, not in the vacant stare of death, but with solemn contemplation or scrutiny, upward. No sign of disquiet was there, no external suggestion of pain or trouble; I was at once startled and puzzled. Was he dying, or acting?
In the attitude of his person, in the expression of his countenance, I beheld sublime reverence, repose, absorption. He seemed to be communing with some spiritual presence.
My entrance and approach made no change in him. At his right side was a dim taper in a gold candlestick; on the left a dainty golden vase, filled with white lilies, freshly gathered: these were offerings from the king. One of the lilies had been laid on his breast, and contrasted touchingly with the dingy, faded yellow of his robe. Just over the region of the heart lay a coil of unspun cotton thread, which, being divided into seventy-seven filaments, was distributed to the hands of the priests, who, closely seated, quite filled the ell, so that none could have moved without difficulty. Before each priest were a lighted taper and a lily, symbols of faith and purity. From time to time one or other of that solemn company raised his voice, and chanted strangely; and all the choir responded in unison. These were the words, as they were afterward translated for me by the king.
First Voice. Sâng-Khâng sârâ nang gâch' châ mi! (Thou Excellence, or Perfection! I take refuge in thee.)
All. Nama Poothô sâng-Khâng sârâ nang gâch' châ mi! (Thou who art named Poot-tho!—either God, Buddha, or Mercy,—I take refuge in thee.)
First Voice. Tuti âmpi sâng-Khâng sârâ nang gâch' cha mi! (Thou Holy One! I take refuge in thee.)
All. Tè sâtiyâ sâng-Khâng sârâ nang gâch' châ mi! (Thou Truth, I take refuge in thee.)
As the sound of the prayer fell on his ear, a nickering smile lit up the pale, sallow countenance of the dying man with a visible mild radiance, as though the charity and humility of his nature, in departing, left the light of their loveliness there. The absorbing rapture of that look, which seemed to overtake the invisible, was almost too holy to gaze upon. Riches, station, honors, kindred, he had resigned them all, more than half a century since, in his love for the poor and his longing after truth. Here was none of the wavering or vagueness or incoherence of a wandering, delirious death. He was going to his clear, eternal calm. With a smile of perfect peace he said: "To your Majesty I commend the poor; and this that remains of me I give to be burned." And that, his last gift, was indeed his all.
I can imagine no spectacle more worthy to excite a compassionate emotion, to impart an abiding impression of reverence, than the tranquil dying of that good old "pagan." Gradually his breathing became more laborious; and presently, turning with a great effort toward the king, he said, Chan cha pi dauni!—"I will go now!" Instantly the priests joined in a loud psalm and chant, "P'hra Arahang sâng-Khâng sârâ nang gâch' châ mi!" (Thou Sacred One, I take refuge in thee.) A few minutes more, and the spirit of the High-Priest of Siam had calmly breathed itself away. The eyes were open and fixed; the hands still clasped; the expression sweetly content. My heart and eyes were full of tears, yet I was comforted. By what hope? I know not, for I dared not question it.
On the afternoon of the next day I was again summoned by his Majesty to witness the burning of that body.