“But you are quite free,—and he seems very nice, and is of your own country and all so agreeable.”
“I was really too tired to go to Constance, but—”
“Oh, madame, je vous en prie,” he interrupted, “no explanation is needful. It does not interest me, I assure you.”
“I did not want to go to Constance until Thursday,” she went steadily on; “but I could not stay here because—because—”
“Yes,” he interrupted, “all that I have understand,—I understand all.”
“So,” she continued, “I packed to go, and meant to go, and then when you told me that you were leaving too, I thought that I might just as well adhere to my—”
“What is ‘adhere’?” he broke in; “that word I have never known before.”
“It means—well—it means ‘stick to.’”
“Glue paste?”
She felt as if a clown had suddenly turned a somersault into the midst of the death scene of Hamlet!