With regard to the etymology of the word, its root àgal is declared to be doubtful, Fürst taking it to mean to run, to hasten, to leap, and Gesenius suggesting that its primary signification in the Ethiopic, “egel denoting, like golem, something rolled or wrapped together, an unformed mass; and hence embryo, fœtus, and also the young, as just born and still unshapen.”

It is inferred from this, supposing it to be correct, that the primary idea of this and kindred roots, is that of roundness, so that egel may readily mean any rounded figure, such as a globe, cylinder, or cone. “Adopting this,” says Dr. Beke,—“a cone, as the true meaning of the Hebrew word in the text, the sense of the transaction recorded will be, that Moses having delayed to come down from the Mount, the Israelites, fearing that he was lost, and looking on the Eternal as their true deliverer and leader, required Aaron to make for them Elohim—that is to say, a visible similitude or symbol of their God who had brought them up out of the land of Mitzraim. Aaron accordingly made for them a golden cone, as an image of the flame of fire seen by Moses in the burning bush, and of the fire in which the Eternal had descended upon Sinai, this being the only visible form in which the Almighty had been manifested. Of such a representation or symbol, a sensuous people like the Israelites might without inconsistency say, ‘This is thy God, O Israel, which brought thee up out of the land of Mitzraim;’ at the same time that Aaron, after having built an altar before it, could make proclamation and say, ‘To-morrow is the feast to the Eternal,’ that is to say, to the invisible God, whose eidolon or visible image this egel was.”

It is admitted by the advocates of this theory that there are certain things in the English version which appear adverse to it. For instance, it is said that all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron; and he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf, from which it might be inferred, it is said, that the idol was first roughly moulded and cast by the founder, and then finished by the sculptor.

It is urged however, that it is generally admitted by scholars that the original does not warrant this rendering, the words “after he had,” which are not in the text, having been added for the purpose of making sense of the passage, which, if translated literally, would read, “He formed it with a graving tool, and made it a golden calf,” a statement, says Dr. Beke, which in spite of all the efforts made to explain it, is inconsistent with the rest of the narrative, which repeatedly says, in express terms, that the idol was a molten image.

In order to get rid of this difficulty, several learned commentators have interpreted the word hhereth (graving-tool) as meaning like hharith, a bag, pocket, or purse, causing the passage to read, “He received them at their hands, and put it (the gold) into a bag, and made it a golden calf.” Dr. Beke thinks this untenable on the ground that as Aaron must necessarily have collected the golden earrings together before casting them into the fire, it is hardly likely that express mention would be made of so trivial a circumstance as that of his putting them into a bag merely for the purpose of immediately taking them out again.

The root hharath, according to Gesenius, has the meaning of to cut in, to engrave; and one of the significations of the kindred root pharatz is to cut to a point, to make pointed. “Hharithim, the plural of hhereth, is said to mean purses, bags for money, so called from their long and round shape, perhaps like an inverted cone; whence it is that Bochart and others acquired their notion that Aaron put the golden earrings of the Israelites into a bag.”[15]

Dr. Beke remarks:—“If the word hhereth signifies a bag, on account of its resemblance to an inverted cone, it may equally signify any other similarly-shaped receptacle or vessel, such as a conical fire-pot or crucible; and if the golden earrings were melted in such a vessel, the molten metal, when cool, would of course have acquired therefrom its long and round form, like an inverted cone, which is precisely the shape of the egel made by Aaron, on the assumption that this was intended to represent the flame of fire. Consequently, we may now read the passage in question literally, and without the slightest violence of construction, as follows: ‘And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron. And he received them at their hands, and placed it (the gold) in a crucible, and made it a molten cone;’ this cone having taken the long and rounded form of the crucible in which it was melted and left to cool.”

An argument in favour of this reading is certainly supplied by Exodus xxxii. 24, where Aaron is represented as saying to Moses, when trying to excuse his action, “I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf” [or cone?]. It is contended that “the whole tenour of the narrative goes to show that the operation of making the idol for the children of Israel to worship must have been a most simple, and, at the same time, a very expeditious one, such as the melting of the gold in a crucible would be, but which the moulding and casting of the figure of a calf, however roughly modelled and executed, could not possibly have been.”

This cone or phallic theory met with a by no means ready reception by Jewish scholars; it had not been broached many days before it was energetically attacked and its destruction sought both by ridicule and argument. It has been admitted, however, that philologically there is something in it, more even, says Dr. Benisch, than its advocate Dr. Beke has made out. The former goes so far as to state that its root, not only in Hebrew, but also in Chaldee and Arabic, primarily designates roundness; and secondarily, that which is the consequence of a round shape, facility of being rolled, speed, and conveyance; consequently, that it may therefore be safely concluded that it would be in Hebrew a very suitable designation for a cone. “Moreover, the same root in the same signification is also found in some of the Aryan languages. Compare the German ‘kugel’ (ball) and ‘kegel’ (cone).”

The chief objection lies in the fact that there are various passages in the Scriptures where the word occurs, whose contexts clearly show that the idea intended was that of a living creature, and that the unbroken usage of language, from the author of Genesis to that of Chronicles, shows that the term had never changed its signification, viz.: that of calf, bullock, or heifer. In Levit. ix. 2, 3, 8; 1 Sam. xxviii. 26; Ps. xxix. 6; Isa. xi. 6; Isa. xxvii. 10; Mic. vi. 6, for instance, there can be no mistake that the reference is to the living animal, and a reference to the Hebrew concordance shows that the term, inclusive of the feminine (heifer), occurs fifty-one times in the Bible, in twenty-nine cases of which the word indisputably means a living creature. Dr. Benisch therefore asks, “Is it admissible that one and the same writer (for instance, the Deuteronomist) should have used four times this word in the sense of heifer (xxii. 4 and 6; xxi. 3), and once in that of cone (ix. 16) without implying by some adjective, or some turn of language, that the word is a homonyme? Or that Hosea, in x. 11, should clearly employ it in the sense of heifer, and, in viii. 5, in that of cone? A glance at the concordance will show that, in every one of the more important books, the word in question occurs most clearly in the sense of calf, and never in a passage which should render a different translation inadmissible. On what ground, therefore, can it be maintained that, in the days of the author of the 106th Psalm, the supposed original meaning of cone had been forgotten, and that of calf substituted?”