These singularly-constructed towers were once thickly planted over the whole of the northern mainland of Scotland, as well as over the most of the Northern and Western Isles.[[204]] A number of them have been excavated of late years, and the results of these excavations[[205]] furnish us with interesting evidences of the conditions of life among the people who lived in them. The relics that have been obtained from them have no connection as a class with those that are usually found in the cisted graves and chambered tombs of earlier times.[[206]] But judging from the general character of their included remains, the people who lived in these towers were possessed of a considerable degree of civilisation. There is abundant evidence that they were not only expert hunters and fishers, but that they kept flocks and herds, grew grain and ground it by hand-mills,[[207]] practised the arts of spinning and weaving, had ornaments of gold of curious workmanship, and were not unskilled workers in bronze and iron. Their pottery was rude, but not ruder than the pottery manufactured and used for common or domestic purposes in some of the islands of Scotland within the present century. It is true that silver denarii of the Roman Emperors Antoninus, Trajan, and Vespasian, have been found in the outbuildings connected with the Broch or “Pictish Tower” of Lingrow at Scapa in Orkney; but it is to be noticed that upwards of 4000 of these Roman denarii have been found in Scandinavia, where the Romans never were, and found so often associated with relics of the Viking period as to suggest that they were carried thither some centuries after their dates.
The Tower of Mousa, Moseyjar-borg, is twice mentioned by the Saga writers. The earliest notice occurs in the Saga of Egill Skalagrimson, the warrior-poet, and refers to a period about A.D. 900. It is there stated that Björn Brynulfson, fleeing from Norway with Thora Roald’s daughter, because his father would not allow him to celebrate his marriage with her, was shipwrecked on the island of Mousa, landed his cargo, and lived in the Borg through the winter, celebrating his marriage in it, and afterwards sailed for Iceland. The second notice of Mousa,[[208]] singularly enough, occurs on an occasion somewhat similar to this, when Earl Erlend Ungi fled from Orkney with Margaret, the widow of Maddad, Earl of Athole, and was besieged in the Borg by Earl Harald (Maddadson), who was displeased at the prospect of having Erlend for a step-father.
XIII. Remains of the Northmen.
Turning from the pages of the Saga to the scenes of the events which it records, we find, both in the topography and traditions of the localities, and in the customs and characteristics of the people, abundant evidence of the substantial truth of the narrative.
The range of territory possessed and occupied by the Norsemen may still be distinguished on the map of Scotland by the prevalence of Norse place-names. In Shetland and Orkney the topography is altogether Norse. In Caithness and Sutherland there is a core of Celtic topography in the central mountain districts, while the Norse names spread out through the valleys, forming a broad fringe along the seaboard, and occupying the whole angle of lowland Caithness. But south of Ekkialsbakki they rapidly thin out, and finally disappear, with a few outlying instances, in Moray. The permanent dominions of the Northmen in the mainland of Scotland were limited to the earldom proper, the southern boundary of which was the Kyle of Sutherland. The Saga says they conquered the country as far south as Ekkialsbakki; and though they sometimes extended their power over parts of Ross and Moray, and even made a raid on one occasion as far south as Fife, they made no permanent lodgment south of the Moray Firth, and their presence in Ross has but slightly affected the topography between the Kyle of Sutherland and the Beauly Firth.
In the Hebrides the Norse names, though much disguised by contact with the Celtic, still form a considerable if not a preponderating element in the topography, and their old Norse name, “Sudreyar,” still survives in the title of the Bishop of Sodor and Man. Along the western seaboard of the Scottish mainland, from Cape Wrath to the Mull of Kintyre, the Northmen have left their traces more sparsely, but very distinctly, upon the topography. In Bute, Arran, and the Cumbraes, and on the shores of the Solway Firth, the topography also shows the influence of the Northern element, exerted during the existence of the Norse “Kingdom of Man and the Isles.”
There are many remnants of the older usages[[209]] in the peculiar local customs; and in the characteristics of the people of the Northern Isles there are also, of necessity, many striking resemblances to those of the Scandinavian race. The elucidation of these, however, would lead into a field far too wide to be entered on here. The language of the early colonists, which must have survived as long as the Islands were governed “according to the Norse law-book and the ancient usages,” seems to have died out rapidly after they were transferred to Scottish rule. Yet Jo. Ben found it existing in Rendal in Orkney in 1529; and it is stated[[210]] that in 1593 a clergyman, named Magnus Norsk, who was ordained to a Shetland parish, went to Norway to learn the Norse language, in order to qualify himself for his ministry, because the Shetlanders at that time understood no other tongue. Even so late as 1774, Low found people in Foula who could repeat the Lord’s Prayer in Norse, and he gives thirty-five stanzas of an old Norse ballad which he took down from oral recitation. In the Faroe Isles a large number of these ballads and metrical tales have been collected.[[211]] There can be no doubt that they were equally common in the neighbouring island groups, but no literary antiquary possessed of the requisite knowledge seems to have visited Shetland and Orkney in time to rescue them from oblivion.
The curious literary fragment, taken down phonetically by Low, who was completely ignorant of the language, is plainly akin to the old Scandinavian Kæmpeviser. The story is based on the Sörlathattr, one of the scenes of which is laid in the island of Hoy. The main incidents of the older poem are as follow:—Hedin, a prince of Serkland, had sworn mutual brotherhood with Hogni, King of Denmark. Nothing occurred to disturb their friendship until Hogni went on a war expedition. Hedin, wandering in the woods, fell in with a sorceress, from whom he received a magic philtre to enable him to win the love of Hilda, Hogni’s daughter. The result was that he ran off with her in a splendid ship belonging to Hogni, and made for Serkland. When Hogni came home he set off in pursuit, and came up with them at the island of Hoy. There they both landed with their men, and a furious battle commenced. Odin (who enjoyed a good fight) cast a spell upon the combatants, so that they were obliged to fight on without ceasing, until a Christian should come who should have the hardihood to mingle in the fray, of which Hilda was doomed to be all the time an agonised spectator. At last Olaf Tryggvi’s son came to the Orkneys, and Ivar Liomi, one of his men who landed in Hoy, went into the fight and broke the spell, killed Hedin and Hogni, and bore off the prize.[[212]]
The story of the Shetland ballad is that Hiluge, a young nobleman at the court of Norway, made love to the king’s daughter Hildina, and was rejected by her, though her father supported his pretensions to her hand. When the king and Hiluge were away at the wars, an Earl of Orkney came to Norway, and found such favour with Hildina that she consented to fly with him to the Orkneys. When the king and Hiluge returned and discovered what had happened in their absence, they set sail, with a great host, in pursuit of the fugitives. Hildina persuaded the earl to go unarmed to meet her father, and ask for his pardon and peace. The king was pleased to forgive him, and to grant his consent to their union. But now Hiluge, by artfully working on the king’s mind, stirs up his latent wrath against the earl, and induces him to revoke his consent. The result is, that he decides that Hiluge and the earl shall meet in single combat, and fight it out to the death of one or other. Hiluge was victorious; and, not content with the death of his enemy, he cut off his head and cast it into Hildina’s lap with taunting words. Hildina answered his taunts boldly, and conceived a bloody revenge. But she must now follow him to Norway, where he renewed his courtship. Ere long she seemed to relent, and gave him her promise, but besought her father to grant her this boon, that she herself should fill out the first wine-cup at the bridal. Her request was granted. The guests came, the feast was set, and Hildina filled up the wine-cups for them. The wine was drugged, and they were all cast into a deep sleep, from which nothing could awake them. Hildina now caused her father to be carried forth, and set fire to the house. Hiluge, awaking in the midst of the burning, cried out for mercy. Hildina replied that she would give him the same mercy as he had given to her earl, and left him to perish in the flames.