He could not pose as the happy husband. That would not be plausible; Lucinda would not second it, and Godfrey knew too much. But by every means within the range of his wonderful and impish ingenuity, by insinuation and innuendo, by glances, smiles, and gestures, he pointed Godfrey to the inference that I was the favored man, the aspiring, perhaps already the successful, lover. In that Godfrey was to find the explanation of the “funny” way in which we lived—an apartment for each of us, husband and wife meeting only at my board, her cool defensive demeanor towards him, my friendly toleration of his presence, which I must dislike, but also must endure because it was a cover and a screen. None of this, of course, in words, but all acted—admirably acted, so that it was equally impossible for Godfrey not to accept it, and for either Lucinda or myself to repudiate it. Had we tried, he would have made us appear ridiculous; there was not a definite word on which we could fasten, not a peg on which to hang the denial.
Lucinda did not want to deny, to judge by her demeanor; but neither did she do anything or show any signs that could be construed into an admission. She behaved just as a woman of the world would behave in such a situation—with a husband so unreasonable, so ill-bred as to let his jealousy appear in the presence of an outsider! To see nothing of what he meant, not to consider it possible that he could mean it—that would be the woman of the world’s cue; it was perfectly taken up in Lucinda’s cool and remote self-possession, the aloofness of her eyes as she listened to Arsenio, her easy cordiality towards both myself and Godfrey, her absolute ignoring of the “funniness” of our way of living. No, she did not want to deny, any more than she meant actively to aid, the impression. It was Arsenio’s game—let him play it. If to behave naturally tended to strengthen it, that was not her fault. Meanwhile she enjoyed the comedy; not a single direct glance at me told that—only an occasional faint smile at Arsenio’s adroitest touches.
She might be pardoned for enjoying the comedy; it was good. Perhaps for not sharing the distaste that mingled with my own appreciation—for not feeling the disgust that I felt at this cheapening of her. In her eyes Arsenio had already cheapened her to the uttermost; he could do nothing more in that direction. He could still give her pleasure—of a kind; by suffering cruelty himself, as it seemed, or by being cleverly cruel to others. He could no longer give her pain; he had exhausted his power to do that.
He knew what he could do and what he could not. If she was a character in his comedy, she was his audience too. He played to her for all he was worth; he saw the occasional smile and understood it as well as I did. His eyes sought for any faint indications of her applause.
And the victim? As I said, he carried off the meeting well at first; the Frost composure stood him in good stead; he was not readily to be shaken out of it. But at last, under Arsenio’s swift succession of pricks, he grew sullen and restive. His puzzled ill-humor vented itself on me, not on his dexterous tormentor.
“When did you make up your mind to come here? You said nothing about anything of the sort in Paris!”
The half-smothered resentment in his tone accused me of treachery—of having stolen a march on him. Arsenio smiled impishly as he listened—himself at last silent for a minute.
“The news of our friends’ good fortune encouraged me to join them,” I said. It was true—roughly; and I was very far from acknowledging any treachery.
This was the first reference that any one had made to the grand coup—to the winning ticket—a reticence which had, no doubt, increased Godfrey’s puzzle. He could not put questions himself, but I had seen him eyeing Lucinda’s black frock; Arsenio too was uncommonly shabby; and, as the latter had incidentally mentioned, I was paying rent: “I can’t afford not to charge it,” he had added with a rueful air, ostentatiously skirting the topic. Now he took it up, quite artificially. “Ah, that bit of luck! Oh, all to the good! It settles our future—doesn’t it, Lucinda?” (Here came one of her rare faint smiles.) “But we’re simple folk with simple tastes. We haven’t substantially altered our mode of living. Lucinda has her work—she likes it. I stick on in the old ancestral garrets.” (“Ancestral” was stretching things a bit—his father had bought the palazzo, and re-christened it.) “But we shall find a use for that windfall yet. Still, now you’ve come, we really must launch out a bit. Julius is one of the family—almost; but you’re an honored guest. Mustn’t we launch out a little, Lucinda?”
“Do as you like. It’s your money,” she answered. “At least, what you don’t owe of it is.”