Nor is there very much said by Cæsar of his strategic difficulties; though now and then, especially when his ships are being knocked about on the British coast, and again when the iron of his heel has so bruised the Gauls that they all turn against him in one body under Vercingetorix, the reader is allowed to see that he is pressed hard enough. But it is his rule to tell the thing he means to do, the way he does it, and the completeness of the result, in the fewest possible words. If any student of the literature of battles would read first Cæsar’s seven books of the Gallic War, and then Mr Kinglake’s first four volumes of the ‘Invasion of the Crimea,’ he would be able to compare two most wonderful examples of the dexterous use of words, in the former of which the narrative is told with the utmost possible brevity, and in the latter with almost the utmost possible prolixity. And yet each narrative is equally clear, and each equally distinguished by so excellent an arrangement of words, that the reader is forced to acknowledge that the story is told to him by a great master.
In praising others,—his lieutenants, his soldiers, and occasionally his enemies,—Cæsar is often enthusiastic, though the praise is conferred by a word or two,—is given, perhaps, simply in an epithet added on for that purpose to a sentence planned with a wholly different purpose. Of blame he is very sparing; so much so, that it almost seems that he looked upon certain imperfections, in regard even to faith as well as valour or prudence, as necessary to humanity, and pardonable because of their necessity. He can tell of the absolute destruction of a legion through the folly and perhaps cowardice of one of his lieutenants, without heaping a word of reproach on the name of the unfortunate. He can relate how a much-favoured tribe fell off from their faith again and again without expressing anger at their faithlessness, and can explain how they were,—hardly forgiven, but received again as friends,—because it suited him so to treat them. But again he can tell us, without apparently a quiver of the pen, how he could devote to destruction a city with all its women and all its children, so that other cities might know what would come to them if they did not yield and obey, and become vassals to the godlike hero in whose hands Providence had placed their lives and their possessions.
It appears that Cæsar never failed to believe in himself. He is far too simple in his language, and too conscious of his own personal dignity, to assert that he has never been worsted. But his very simplicity seems to convey the assurance that such cannot ultimately be the result of any campaign in which he is engaged. He seems to imply that victory attends him so certainly that it would be futile in any case to discuss its probability. He feared no one, and was therefore the cause of awe to others. He could face his own legions when they would not obey his call to arms, and reduce them to obedience by a word. Lucan, understanding his character well, says of him that “he deserved to be feared, for he feared nothing;” “meruitque timeri Nil metuens.” He writes of himself as we might imagine some god would write who knew that his divine purpose must of course prevail, and who would therefore never be in the way of entertaining a doubt. With Cæsar there is always this godlike simplicity, which makes his “Veni, vidi, vici,” the natural expression of his mind as to his own mode of action. The same thing is felt in the very numerous but very brief records of the punishments which he inflicted. Cities are left desolate, as it were with a wave of his hand, but he hardly deigns to say that his own hand has even been waved. He tells us of one Acco who had opposed him, that, “Graviore sententiâ pronunciatâ,”—as though there had been some jury to pronounce this severe sentence, which was in fact pronounced only by himself, Cæsar,—he inflicted punishment on him “more majorum.” We learn from other sources that this punishment consisted in being stripped naked, confined by the neck in a cleft stick, and then being flogged to death. In the next words, having told us in half a sentence that he had made the country too hot to hold the fugitive accomplices of the tortured chief, he passes on into Italy with the majestic step of one much too great to dwell long on these small but disagreeable details. And we feel that he is too great.
It has been already said that the great proconsular wolf was not long in hearing that a lamb had come down to drink of his stream. The Helvetii, or Swiss, as we call them,—those tribes which lived on the Lake Leman, and among the hills and valleys to the north of the lake,—had made up their minds that they were inhabiting but a poor sort of country, and that they might considerably better themselves by leaving their mountains and going out into some part of Gaul, in which they might find themselves stronger than the existing tribes, and might take possession of the fat of the land. In doing so, their easiest way out of their own country would lie by the Rhone, where it now runs through Geneva into France. But in taking this route the Swiss would be obliged to pass over a corner of the Roman province. Here was a case of the lamb troubling the waters with a vengeance. When this was told to Cæsar,—that these Swiss intended, “facero iter per Provinciam nostram”—“to do their travelling through our Province,”—he hurried over the Alps into Gaul, and came to Geneva as fast as he could travel.
He begins his first book by a geographical definition of Gaul, which no doubt was hardly accurate, but which gives us a singularly clear idea of that which Cæsar desired to convey. In speaking of Gallia he intends to signify the whole country from the outflow of the Rhine into the ocean down to the Pyrenees, and then eastward to the Rhone, to the Swiss mountains, and the borders of the Roman Province. This he divides into three parts, telling us that the Belgians inhabited the part north of the Seine and Marne, the people of Aquitania the part south of the Garonne, and the Gauls or Celts the intermediate territory. Having so far described the scene of his action, he rushes off at once to the dreadful sin of the Swiss emigrants in desiring to pass through “our Province.”
He has but one legion in Further Gaul,—that is, in the Roman province on the further side of the Alps from Rome; and therefore, when ambassadors come to him from the Swiss, asking permission to go through the corner of land, and promising that they will do no harm in their passage, he temporises with them. He can’t give them an answer just then, but must think of it. They must come back to him by a certain day,—when he will have more soldiers ready. Of course he refuses. The Swiss make some slight attempt, but soon give that matter up in despair. There is another way by which they can get out of their mountains,—through the territory of a people called Sequani; and for doing this they obtain leave. But Cæsar knows how injurious the Swiss lambs will be to him and his wolves, should they succeed in getting round to the back of his Province,—that Roman Province which left the name of Provence in modern France till France refused to be divided any longer into provinces. And he is, moreover, invited by certain friends of the Roman Republic, called the Ædui, to come and stop these rough Swiss travellers. He is always willing to help the Ædui, although these Ædui are a fickle, inconstant people,—and he is, above all things, willing to get to war. So he comes upon the rear of the Swiss when three portions of the people have passed the river Arar (Saone), and one portion is still behind. This hindermost tribe,—for the wretches were all of one tribe or mountain canton,—he sets upon and utterly destroys; and on this occasion congratulates himself on having avenged himself upon the slayers of the grandfather of his father-in-law.
There can be nothing more remarkable in history than this story of the attempted emigration of the Helvetii, which Cæsar tells us without the expression of any wonder. The whole people made up their minds that, as their borders were narrow, their numbers increasing, and their courage good, they would go forth,—men, women, and children,—and seek other homes. We read constantly of the emigrations of people,—of the Northmen from the north covering the southern plains, of Danes and Jutes entering Britain, of men from Scandinavia coming down across the Rhine, and the like. We know that after this fashion the world has become peopled. But we picture to ourselves generally a concourse of warriors going forth and leaving behind them homes and friends, to whom they may or may not return. With these Swiss wanderers there was to be no return. All that they could not take with them they destroyed, burning their houses, and burning even their corn, so that there should be no means of turning their steps backward. They do make considerable progress, getting as far into France as Autun,—three-fourths of them at least getting so far; but near this they are brought to an engagement by Cæsar, who outgenerals them on a hill. The prestige of the Romans had not as yet established itself in these parts, and the Swiss nearly have the best of it. Cæsar owns, as he does not own again above once or twice, that the battle between them was very long, and for long very doubtful. But at last the poor Helvetii are driven in slaughter. Cæsar, however, is not content that they should simply fly. He forces them back upon their old territory,—upon their burnt houses and devastated fields,—lest certain Germans should come and live there, and make themselves disagreeable. And they go back;—so many, at least, go back as are not slain in the adventure. With great attempt at accuracy, Cæsar tells us that 368,000 human beings went out on the expedition, and that 110,000, or less than a third, found their way back. Of those that perished, many hecatombs had been offered up to the shade of his father-in-law’s grandfather.
Hereupon the Gauls begin to see how great a man is Cæsar. He tells us that no sooner was that war with the Swiss finished than nearly all the tribes of Gallia send to congratulate him. And one special tribe, those Ædui,—of whom we hear a great deal, and whom we never like because they are thoroughly anti-Gallican in all their doings till they think that Cæsar is really in trouble, and then they turn upon him,—have to beg of him a great favour. Two tribes,—the Ædui, whose name seems to have left no trace in France, and the Arverni, whom we still know in Auvergne,—have been long contending for the upper hand; whereupon the Arverni and their friends the Sequani have called in the assistance of certain Germans from across the Rhine. It went badly then with the Ædui. And now one of their kings, named Divitiacus, implores the help of Cæsar. Would Cæsar be kind enough to expel these horrid Germans, and get back the hostages, and free them from a burdensome dominion, and put things a little to rights? And, indeed, not only were the Ædui suffering from these Germans, and their king, Ariovistus; it is going still worse with the Sequani, who had called them in. In fact, Ariovistus was an intolerable nuisance to that eastern portion of Gaul. Would Cæsar be kind enough to drive him out? Cæsar consents, and then we are made to think of another little fable,—of the prayer which the horse made to the man for assistance in his contest with the stag, and of the manner in which the man got upon the horse, and never got down again. Cæsar was not slow to mount, and when once in the saddle, certainly did not mean to leave it.
Cæsar tells us his reasons for undertaking this commission. The Ædui had often been called “brothers” and “cousins” by the Roman Senate; and it was not fitting that men who had been so honoured should be domineered over by Germans. And then, unless these marauding Germans could be stopped, they would fall into the habit of coming across the Rhine, and at last might get into the Province, and by that route into Italy itself. And Ariovistus himself was personally so arrogant a man that the thing must be made to cease. So Cæsar sends ambassadors to Ariovistus, and invites the barbarian to a meeting. The barbarian will not come to the meeting. If he wanted to see the Roman, he would go to the Roman: if the Roman wants to see him, the Roman may come to him. Such is the reply of Ariovistus. Ambassadors pass between them, and there is a good deal of argument, in which the barbarian has the best of it. Cæsar, with his godlike simplicity, scorns not to give the barbarian the benefit of his logic. Ariovistus reminds Cæsar that the Romans have been in the habit of governing the tribes conquered by them after their fashion, without interference from him, Ariovistus; and that the Germans claim and mean to exercise the same right. He goes on to say that he is willing enough to live in amity with the Romans; but will Cæsar be kind enough to remember that the Germans are a people unconquered in war, trained to the use of arms, and how hardy he might judge when he was told that for fourteen years they had not slept under a roof? In the mean time other Gauls were complaining, and begging for assistance. The Treviri, people of the country where Treves now stands, are being harassed by the terrible yellow-haired Suevi, who at this time seem to have possessed nearly the whole of Prussia as it now exists on the further side of the Rhine, and who had the same desire to come westward that the Prussians have evinced since. And a people called the Harudes, from the Danube, are also harassing the poor Ædui. Cæsar, looking at these things, sees that unless he is quick, the northern and southern Germans may join their forces. He gets together his commissariat, and flies at Ariovistus very quickly.
Throughout all his campaigns, Cæsar, as did Napoleon afterwards, effected everything by celerity. He preaches to us no sermon on the subject, favours us with no disquisition as to the value of despatch in war, but constantly tells us that he moved all his army “magnis itineribus”—by very rapid marches; that he went on with his work night and day, and took precautions “magno opere,”—with much labour and all his care,—to be beforehand with the enemy. In this instance Ariovistus tries to reach a certain town of the poor Sequani, then called Vesontio, now known to us as Besançon,—the same name, but very much altered. It consisted of a hill, or natural fortress, almost surrounded by a river, or natural fosse. There is nothing, says Cæsar, so useful in a war as the possession of a place thus naturally strong. Therefore he hurries on and gets before Ariovistus, and occupies the town. The reader already begins to feel that Cæsar is destined to divine success. The reader indeed knows that beforehand, and expects nothing worse for Cæsar than hairbreadth escapes. But the Romans themselves had not as yet the same confidence in him. Tidings are brought to him at Vesontio that his men are terribly afraid of the Germans. And so, no doubt, they were. These Romans, though by the art of war they had been made fine soldiers,—though they had been trained in the Eastern conquests and the Punic wars, and invasions of all nations around them,—were nevertheless, up to this day, greatly afraid even of the Gauls. The coming of the Gauls into Italy had been a source of terror to them ever since the days of Brennus. And the Germans were worse than the Gauls. The boast made by Ariovistus that his men never slept beneath a roof was not vain or useless. They were a horrid, hirsute, yellow-haired people, the flashing aspect of whose eyes could hardly be endured by an Italian. The fear is so great that the soldiers “sometimes could not refrain even from tears;”—“neque interdum lacrimas tenere poterant.” When we remember what these men became after they had been a while with Cæsar, their blubbering awe of the Germans strikes us as almost comic. And we are reminded that the Italians of those days were, as they are now, more prone to show the outward signs of emotion than is thought to be decorous with men in more northern climes. We can hardly realise the idea of soldiers crying from fear. Cæsar is told by his centurions that so great is this feeling, that the men will probably refuse to take up their arms when called upon to go out and fight; whereupon he makes a speech to all his captains and lieutenants, full of boasting, full of scorn, full, no doubt, of falsehood, but using a bit of truth whenever the truth could aid him. We know that among other great gifts Cæsar had the gift of persuasion. From his tongue, also, as from Nestor’s, could flow “words sweeter than honey,”—or sharper than steel. At any rate, if others will not follow him, his tenth legion, he knows, will be true to him. He will go forth with that one legion,—if necessary, with that legion of true soldiers, and with no others. Though he had been at his work but a short time, he already had his picked men, his guards, his favourite regiments, his tenth legion; and he knew well how to use their superiority and valour for the creation of those virtues in others.