There are, again, delightful morsels here. He tells us, for instance, that he who has created a beautiful thing must have beauty in his soul,[266]—a charming idea, as to which we do not stop to inquire whether it be true or not. He gives us a most excellent caution against storing up good sayings, and using them from the storehouse of our memory: "Let him avoid these studied things, not made of the moment, but brought from the closet."[267] Then he rises into a grand description of the perfect orator: "But that third man is he, rich, abundant, dignified, and instructed, in whom there is a divine strength. This is he whose fulness and culture of speech the nations have admired, and whose eloquence has been allowed to prevail over the people.[268] * * * Then will the orator make himself felt more abundantly. Then will he rule their minds and turn their hearts. Then will he do with them as he would wish."[269]
But in the teeth of all this it did not please Brutus himself. "When I wrote to him," he said to Atticus, "in obedience to his wishes, 'De Optimo Genere Dicendi,' he sent word, both to you and me, that that which pleased me did not satisfy him."[270] "Let every man kiss his own wife," says Cicero in his letter in the next words to those we have quoted; and we cannot but love the man for being able to joke when he is telling of the rebuff he has received. It must have been an additional pang to him, that he for whom he had written his book should receive it with stern rebuke.
At last we come to the Topica; the last instructions which Cicero gives on the subject of oratory. The Romans seem to have esteemed much the lessons which are here conveyed, but for us it has but little attraction. He himself declares it to have been a translation from Aristotle, but declares also that the translation has been made from memory. He has been at sea, he says, in the first chapter, and has there performed his task, and has sent it as soon as it has been done. There is something in this which is unintelligible to us. He has translated a treatise of Aristotle from memory—that is, without having the original before him—and has done this at sea, on his intended journey to Greece![271] I do not believe that Cicero has been false in so writing. The work has been done for his young friend Trebatius, who had often asked it, and was much too clever when he had received it not to recognize its worth. But Cicero has, in accordance with his memory, reduced to his own form Aristotle's idea as to "invention" in logic. Aristotle's work is, I am informed, in eight books: here is a bagatelle in twenty-five pages. There is an audacity in the performance—especially in the doing it on board ship; but we must remember that he had spent his life in achieving a knowledge of these things, and was able to write down with all the rapidity of a practised professor the doctrines on the matter which he wished to teach Trebatius.
This later essay is a recapitulation of the different sources to which an orator, whether as lawyer, advocate, philosopher, or statesman, may look for his arguments. That they should have been of any great use to Trebatius, in the course of his long life as attorney-general about the court of Augustus, I cannot believe. I do not know that he rose to special mark as an orator, though he was well known as a counsellor; nor do I think that oratory, or the powers of persuasion, can be so brought to book as to be made to submit itself to formal rules. And here they are given to us in the form of a catalogue. It is for modern readers perhaps the least interesting of all Cicero's works.
There is left upon us after reading these treatises a general idea of the immense amount of attention which, in the Roman educated world, was paid to the science of speaking. To bring his arguments to bear at the proper moment—to catch the ideas that are likely to be rising in the minds of men—to know when the sympathies may be expected and when demanded, when the feelings may be trusted and when they have been too blunted to be of service—to perceive from an instinctive outlook into those before him when he may be soft, when hard, when obdurate and when melting—this was the business of a Roman orator. And this was to be achieved only by a careful study of the characters of men. It depended in no wise on virtue, on morals, or on truth, though very much on education. How he might please the multitude—this was everything to him. It was all in all to him to do just that which here in our prosaic world in London we have been told that men ought not to attempt. They do attempt it, but they fail—through the innate honesty which there is in the hearts of men. In Italy, in Cicero's time, they attempted it, and did not fail. But we can see what were the results.
The attention which Roman orators paid to their voices was as serious, and demanded the same restraint, as the occupations of the present athlete. We are inclined to doubt whether too much of life is not devoted to the purpose. It could not be done but by a people so greedy of admiration as to feel that all other things should be abandoned by those who desire to excel. The actor of to-day will do it, but it is his business to act; and if he so applies himself to his profession as to succeed, he has achieved his object. But oratory in the law court, as in Parliament, or in addressing the public, is only the means of imbuing the minds of others with the ideas which the speaker wishes to implant there. To have those ideas, and to have the desire to teach them to others, is more to him than the power of well expressing them. To know the law is better than to talk of knowing it. But with the Romans so great was the desire to shine that the reality was lost in its appearance; and so prone were the people to indulge in the delight of their senses that they would sacrifice a thing for a sound, and preferred lies in perfect language to truth in halting syllables. This feeling had sunk deep into Cicero's heart when he was a youth, and has given to his character the only stain which it has. He would be patriotic: to love his country was the first duty of a Roman. He would be honest: so much was indispensable to his personal dignity. But he must so charm his countrymen with his voice as to make them feel while they listened to him that some god addressed them. In this way he became permeated by the love of praise, till it was death to him not to be before the lamps.
The "perfect orator" is, we may say, a person neither desired nor desirable. We, who are the multitude of the world, and have been born to hold our tongues and use our brains, would not put up with him were he to show himself. But it was not so in Cicero's time; and this was the way he took to sing the praises of his own profession and to magnify his own glory. He speaks of that profession in language so excellent as to make us who read his words believe that there was more in it than it did in truth hold. But there was much in it, and the more so as the performers reacted upon their audience. The delicacy of the powers of expression had become so great, that the powers of listening and distinguishing had become great also. As the instruments became fine, so did the ears which were to receive their music. Cicero, and Quintilian after him, tell us this. The latter, in speaking of the nature of the voice, gives us a string of epithets which it would be hopeless to attempt to translate: "Nam est et candida, et fusca, et plena, et exilis, et levis, et aspera, et contracta, et fusa, et dura, et flexibilis, et clara, et obtusa; spiritus etiam longior, breviorque."[272] And the remarkable thing was, that every Roman who listened would understand what the orator intended, and would know too, and would tell him of it, if by error he had fallen into some cadence which was not exactly right. To the modes of raising the voice, which are usually divided into three—the high or treble, the low or bass, and that which is between the two, the contralto and tenor—many others are added. There are the eager and the soft, the higher and the lower notes, the quicker and the slower. It seems little to us, who know that we can speak or whisper, hammer our words together, or drawl them out. But then every listener was critically alive to the fact whether the speaker before him did or did not perform his task as it should be done. No wonder that Cicero demanded who was the optimus orator. Then the strength of body had to be matured, lest the voice should fall to "a sick, womanly weakness, like that of an eunuch." This must be provided by exercise, by anointing, by continence, by the easy digestion of the food—which means moderation; and the jaws must be free, so that the words must not strike each other. And as to the action of the orator, Cicero tells us that it should speak as loudly and as plainly as do the words themselves. In all this we find that Quintilian only follows his master too closely. The hands, the shoulders, the sides, the stamping of the foot, the single step or many steps—every motion of the body, agreeing with the words from his mouth, are all described.[273] He attributes this to Antony—but only because, as he thinks of it, some movement of Antony's has recurred to his memory.
To make the men who heard him believe in him was the one gift which Cicero valued; not to make them know him to be true, but to believe him to be so. This it was, in Cicero's time, to be the optimus orator.
Since Cicero's time there has been some progress in the general conduct of men. They are less greedy, less cruel, less selfish—greedy, cruel, and selfish though they still are. The progress which the best among us have made Cicero in fact achieved; but he had not acquired that theoretic aversion to a lie which is the first feeling in the bosom of a modern gentleman; therefore it was that he still busied himself with finding the optimus orator.