[51] The summarizer here uses for the first time in our text the expression “First Man,” which plays so large a part in later heresies such as Manichæism. For its early appearance in Western Asia and its influence see Bousset’s Hauptprobleme der Gnosis, c. 4, “Der Urmensch,” and Forerunners, I, p. lxi, and II, pp. 292, 293.
[52] πάθη. He evidently refers to the ten plagues as on p. [109] supra.
[53] He omits the “My God ... my understanding” of the letter to Theophrastus, on p. [110] supra.
[54] He alters the ἐξιδιοποιούμενος (cf. p. 415 Cr.) to κατιδιοποιούμενος—a fair proof of the inaccuracy of the scribe. Except for the inaccuracies noted, however, there is no statement in this summary which cannot be found in Book VIII, pp. [106]-[111] supra.
[55] For these few lines, the summarizer has evidently not taken the trouble to refer to the author’s statements about Tatian in Book VIII, p. [111] supra. He now omits all reference to Justin Martyr, there said to be Tatian’s teacher, and to Tatian’s peculiar ideas about the salvation of Adam; while he introduces a special world-creating aeon not mentioned elsewhere.
[56] Here he omits the heresies of the Quartodecimans and the Encratites, which receive notice in Book VIII, pp. [113], [115], [116] supra, and passes on to Marcion, who was a contemporary of Valentinus. It is plain, therefore, that he does not attempt in the summary to keep either to order of date or to that of the earlier books.
[57] οὐδὲν ὅλως πεποιηκέναι. So the Codex. Some word seems to be missing; but perhaps the passage should read οὐδὲν τῶν ὅλων, “none of the universals.”
[58] ἀλόγως, “unreasonably.”
[59] Matt. vii. 18.
[60] This also is certainly not taken from the chapters on Marcion in Book VII, pp. [82]-[90] supra, which are mainly devoted to an attempt to prove Marcion to have plagiarized from Empedocles. Nor is it from Irenæus or from the tractate Adversus omnes hæreses.