KULIGIN. Yes, my meeting tired me too. [Sits.]

VERSHININ. My wife took it into her head to frighten me just now by nearly poisoning herself. It’s all right now, and I’m glad; I can rest now.... But perhaps we ought to go away? Well, my best wishes, Feodor Ilitch, let’s go somewhere together! I can’t, I absolutely can’t stop at home.... Come on!

KULIGIN. I’m tired. I won’t go. [Gets up] I’m tired. Has my wife gone home?

IRINA. I suppose so.

KULIGIN. [Kisses IRINA’S hand] Good-bye, I’m going to rest all day to-morrow and the day after. Best wishes! [Going] I should like some tea. I was looking forward to spending the whole evening in pleasant company and—o, fallacem hominum spem!... Accusative case after an interjection....

VERSHININ. Then I’ll go somewhere by myself. [Exit with KULIGIN, whistling.]

OLGA. I’ve such a headache... Andrey has been losing money.... The whole town is talking.... I’ll go and lie down. [Going] I’m free to-morrow.... Oh, my God, what a mercy! I’m free to-morrow, I’m free the day after.... Oh my head, my head.... [Exit.]

IRINA. [alone] They’ve all gone. Nobody’s left.

[A concertina is being played in the street. The nurse sings.]

NATASHA. [in fur coat and cap, steps across the dining-room, followed by the maid] I’ll be back in half an hour. I’m only going for a little drive. [Exit.]