Abógin went after him, and seized him by the arm.

"You are overcome by your sorrow—that I understand. But remember ... I am not asking you to come and cure a toothache ... not as an adviser ... but to save a human life," he continued, in the voice of a beggar. "A human life should be supreme over every personal sorrow.... I beg of you manliness, an exploit!... In the name of humanity!"

"Humanity is a stick with two ends," said Kiríloff with irritation. "In the name of the same humanity I beg of you not to drag me away. How strange this seems! Here I am hardly standing on my legs, yet you worry me with your humanity! At the present moment I am good for nothing.... I will not go on any consideration! And for whom should I leave my wife? No.... No."

Kiríloff waved his hands and staggered back.

"Do not ... do not ask me," he continued in a frightened voice. "Excuse me.... By the Thirteenth Volume of the Code I am bound to go, and you have the right to drag me by the arm.... If you will have it, drag me ... but I am useless.... Even for conversation I am not in a fit state.... Excuse me."

"It is useless, doctor, for you to speak to me in that tone," said Abógin, again taking Kiríloff's arm. "The devil take your Thirteenth Volume!... To do violence to your will I have no right. If you will, come; if you don't, then God be with you; but it is not to your will that I appeal, but to your heart!... A young woman is at the point of death! This moment your own son has died, and who if not you should understand my terror?"

Abógin's voice trembled with agitation; in tremble and in tone was something more persuasive than in the words. He was certainly sincere; but it was remarkable that no matter how well chosen his phrases, they seemed to come from him stilted, soulless, inappropriately ornate, to such an extent that they seemed an insult to the atmosphere of the doctor's house and to his own dying wife. He felt this himself, and therefore, fearing to be misunderstood, he tried with all his force to make his voice sound soft and tender, so as to win if not with words at least by sincerity of tone. In general, phrases, however beautiful and profound, act only on those who are indifferent, and seldom satisfy the happy or unhappy; it is for this reason that the most touching expression of joy or sorrow is always silence; sweethearts understand one another best when they are silent; and a burning passionate eulogy spoken above a grave touches only the strangers present, and seems to widow and child inexpressive and cold.

Kiríloff stood still and said nothing. When Abógin used some more phrases about the high vocation of a physician, self-sacrifice, and so on, the doctor asked gloomily:

"Is it far?"

"Something between thirteen and fourteen versts. I have excellent horses. I give you my word of honour to bring you there and back in an hour. In a single hour!"