[NOTES ON THE SUPERSTITIONS
OF THE INDIANS
OF YUCATAN]

Informe contra Idolorvm Cvltores
del Obíspado de Yvcatan.
Madrid, 1639

By Pedro Sanchez de Aguilar

The abuses and superstitions in which those Indians of Yucatan believe and the abuses which they cherish are mostly inherited from their forebears, and are as numerous as they are varied in kind. I am including in this report all I was able to investigate, so that they may enable the curates to disapprove them publicly, and in their sermons to reprimand the Indians on account of them.

They believe in dreams which they try to interpret to suit the occasion.

On hearing the cawing (or cackle) of a bird they call kipxosi, they interpret it to mean poor success to whatever enterprise they are engaged in at the time. They consider it as a bad omen or foreboding, as the Spaniards do with the female fox or the cuckoo.

If, while the Indian is traveling, he stumbles over a big stone among a pile which had been dug up to build or level a road, he venerates it by placing on the top of it a little twig, brushing his knees with another one in order not to get tired. This is a tradition of his forefathers.

If he happens to be traveling near sunset, and he fears that he will arrive late or even at night at the village he is bound for, he will drive a stone into the first tree he finds, believing that this will retard the setting of the sun. Another superstition to the same effect is the pulling out of some of his eyelashes and blowing them toward the sun. These are superstitions that came down to him by tradition from his forebears.

During lunar eclipses they still believe in the tradition of their forefathers to make their dogs howl or cry by pinching them either in the body or ears, or else they will beat on boards, benches, and doors. They say that the moon is dying, or that it is being bitten by a certain kind of ant which they call xubab. Once, while at the village of Yalcobá, I heard great noises during an eclipse of the moon which occurred that night, and in my sermon the next day I tried to make them understand the cause of the eclipse in their own language, according to the interpretation from the Philosopher: "The lunar eclipse is the interposing of the earth between the sun and the moon with the sun on top and the moon in the shadow." With an orange to represent the sphere of Sacrobosco, and two lit candles on either side, I explained to them plainly and at sight what an eclipse really was. They seemed astonished, and quite happy and smiling, cured of their ignorance and that of their forefathers. I gave orders to their chieftain (caçique) that he should punish in the future all those who made a noise on such occasions.