With the present volume is begun the publication of Antonio Pigafetta’s relation of the first circumnavigation of the world—the greatest single achievement in all the history of sea exploration and discovery. Written by a participant of the expedition, Pigafetta’s relation has a greater value than any other narrative of the voyage. Its great value and the fact that it has never been adequately presented to the English-speaking public have induced the editors to insert this relation in the present series both in the original Italian (rigidly adhering to and preserving all the peculiarities of the original manuscript) and in English translation. This relation is especially valuable for its descriptions of the various peoples, countries, and products, of Oriental seas, and for its vocabularies, as well as for its account of the first circumnavigation. From its very nature, the relation has called for an unusual amount of annotation, which has been drawn freely from various sources: chiefly Mosto’s annotations in his publication of Pigafetta’s relation in Part V, volume iii, of the Raccolta di documenti e studi, published by the Royal Columbian Commission of the fourth centenary of the discovery of America under the auspices of the Minister of Public Instruction (Roma, 1894); Navarrete’s Col. de viages, iv (Madrid, 1837); various publications of the Hakluyt Society; and F. H. H. Guillemard’s Life of Ferdinand Magellan (New York, 1891). The publication of the original Italian and the English, page for page, renders it necessary to place the annotations at the end of the volume instead of in footnote as hitherto. The various charts of the Italian manuscript are all presented in facsimile in the course of the work. In order that the various peculiarities of the manuscript might be preserved, it has been necessary to specially design and cast certain characters that appear in Pigafetta’s narrative. None of these characters have been reproduced by Mosto, who also writes out all abbreviations. Throughout we have aimed to present the document as it exists in the Biblioteca Ambrosiana (even to the spacing of words) with the exception that paragraphs in the manuscript begin with a hanging indention and usually end with a series of dots and dashes. A brief synopsis of the relation follows.
After a brief dedication to the grand master of the Hospitaler knights of Rhodes or Malta, as they were called later, and of which order he is a member, Pigafetta relates that, being at Barcelona in 1519 with the papal legate, he first hears of the expedition about to set out under Magalhães. Being desirous of seeing the world, he gains permission to accompany the expedition, and soon joins the fleet at Seville, whence it is to depart. Magalhães, as a wise commander, issues his instructions to the various commanders of the vessels ere port is left, so that they may keep together in the unknown seas before them, and that they may act in harmony.
Setting sail from Seville on August 10, 1519, the fleet of five small vessels starts on its long journey amid salvos of artillery. At the mouth of the Guadalquivir, San Lucar de Barrameda, they anchor until September 20, when setting sail once more, they make for the Canaries, which are reached September 26. There they reprovision and taking their departure on October 3, coast southward along Africa amid alternating calms and violent storms (cheered however by the welcome apparition of St. Elmo’s fire, which promises them safety), until they cross the line. Thereupon taking a general westerly course, the cape of St. Augustine on the Brazilian coast is soon sighted. The fresh provisions, so essential to sea voyages, are procured on the coast of Brazil, where occurs the first communication with the natives, with whom wonderful bargains are made. Those Indians, cannibals though they be, and whom Pigafetta describes briefly (not failing to inscribe some of their language) receive the mariners hospitably, and thinking that the latter are come to remain among them, build them a house. But after a stay of eighteen days, the sails are again trimmed toward the south, and descending the coast, Magalhães anchors next at the Rio de la Plata which had formerly proved so disastrous to Juan de Solis and his men. Unable here to hold converse with the anthropophagous natives, who flee at their approach, the fleet retakes its course, anchoring at two islands where many sea-wolves and penguins are taken, and thus fresh food obtained. The next anchorage is at the famous Bay of St. Julian along the desolate Patagonian coast, where for five months they winter. For two months not an individual is seen, but one day they gain their first sight of the Patagonians, whose huge bulk strikes all with surprise, and who are held as giants. Amicable relations are entered into with various of these wandering Indians, and finally Magalhães, with the taste for the wonderful that characterized his period, as strongly, or more strongly than our own, determines to capture two of them to take back to Spain as novelties. His ruse is successful, but an attempt to induce the wife of one of the Indians to go to the ship fails. Very interesting are these giants to the curious Pigafetta, and to him is due the earliest description of their manners and customs and the earliest specimens of their language. The two captured giants are placed in separate vessels, but unfortunately both die ere reaching the end of the journey, one in the deserting ship “San Antonio,” and the other in Magalhães’s own ship, the “Trinidad.”
During the five months at that port “many things happened there.” Shortly after entering the port, the most critical moment of all Magalhães’s life comes, and one which he has perhaps, dreaded from the beginning of the expedition. This is the mutiny headed by Juan de Cartagena, captain of one of the vessels, and other malcontents, who hate Magalhães because he is a Portuguese. The latter, however, proves equal to the emergency, and by his prompt action and the punishments tempered by mercy that he inflicts, quiets the trouble. João Serrão, captain of the “Santiago” is sent to explore the coast, but is shipwrecked, although all the crew are saved. Their rescue (not well told by Pigafetta) is a thrilling and arduous matter, and calls into play the endurance of men already tried by misfortune and buffetings with Nature.
With the fleet reduced to four vessels, the mariners leave port St. Julian and proceeding along the coast, anchor at the river of Sardines, where stormy weather threatens a disastrous end to the expedition. A stay of two months is made, during which the ships are enabled to lay in a good supply of provisions, wood, and water. Before leaving that river, the crews (for Magalhães looks after the spiritual welfare of his men) confess and take communion. Then resuming the voyage, the great object of the first half of the expedition is attained, namely, the discovery of the strait, which occurs October 21, 1520. “That strait is one hundred and ten leguas ... long, and it is one-half legua broad, more or less.” Its discovery is due to the indomitable energy and endurance of Magalhães, and his certain knowledge (probably overstated by Pigafetta) of its existence. Continuing, Pigafetta briefly narrates the passage through the strait, and the desertion of the “San Antonio,” which returns to Spain, after putting the captain, Alvaro de Mesquita, a relative of Magalhães, in irons; for the pilot, a Portuguese named Esteban Gomez, is jealous of Magalhães, as the latter’s expedition has destroyed ambitious plans of his own. The other three ships, leaving letters and signals in the strait, in case the “San Antonio” tries to regain them, proceeds on its way, debouching from the strait November 28. Then begins a long voyage over the trackless Pacific “in truth ... very pacific;” and the three ships sail on steadily for three and two-thirds months without being able to reprovision. To the horrors of famine are added the sufferings of the dread scurvy. Pigafetta, whose curiosity is always alert and active, and who remains well, diverts himself with talking to the Patagonian, who is finally baptized, but who is one of those to die. In the vast stretch from the strait to the Ladrones (first seen by them of all Europeans), only two islands, both desert, are sighted, and those, since they are unable to find anchorage there, are called the “Unfortunate Isles.” Pigafetta mentions the southern constellation Crux and the star clouds since called after Magalhães. His geographical information, as one might expect, is not always accurate, for he places Cipangu (Japan) in the open Pacific. Thoughts of relief that come upon sighting various islands (which they called the Ladrones because of the thievishness of the inhabitants) are quickly dissipated by the hostility there encountered. So bold are these natives (whose appearance, life, and customs, Pigafetta describes briefly), that they even steal the ship’s boat from the stern of the “Trinidad,” thus necessitating a raid into one of the islands, where some of the natives are killed, and some houses burned, but the boat recovered.
On March 16, 1521, the first of the Philippines (by them called the archipelago of San Lazaro) to be seen by Europeans, is sighted. Anchor is cast at a small desert island called Humunu, (but which the mariners call “The watering-place of good signs” because the first traces of gold are found there), near Samar, where two tents are quickly set up for the sick, whom Magalhães himself tends with solicitude. March 18, they gain their first acquaintance with the natives, who prove hospitable, and promise fresh provisions. These are brought on the twenty-second of March, and the Europeans have their first sight of a tattooed Visayan chief, who, as well as his men, is decked out in gold ornaments. After a week’s stay, the ships again set sail, Pigafetta almost coming to an untimely end by slipping over the side of the vessel while fishing, but happily saved by the aid of “that fount of mercy,” the Virgin.
March 28, anchor is cast at the island of Limasaua (Mazava), where Enrique, the Malaccan slave of Magalhães, serves as interpreter. Amicable relations are speedily entered into and confirmed by the Malayan rite of blood brotherhood. The king of Limasaua, and his brother, the king of certain districts in Mindanao, prove most helpful, and are completely won over by a judicious presentation of gifts. Greatly are the natives impressed by the power of the new comers, as seen in the artillery and armor, and their astonishment is increased when Magalhães relates his course to their islands and the discovery of the strait.
On Good Friday, Pigafetta and a companion visit the natives ashore, where they spend the night in the king’s palace, a typical Visayan house raised aloft on supports and thatched with nipa. Here the various ceremonies that he witnesses impress Pigafetta, and his companion, cast in coarser mould than he, becomes intoxicated. Pigafetta, always interested in the language of the new peoples whom he meets, writes down certain of their words, whereat they are greatly astonished. He records that he “ate meat on Holy Friday, for I could not help myself.” On Easter Sunday, the natives are deeply impressed by the mass that is celebrated ashore, and the cross which is planted in the highest part of the island, and which they promise to adore.
The limited amount of food in Limasaua, which is used only as a place of recreation by the two kings, who go there to visit one another and hunt, leads Magalhães to seek a more abundant harbor. Among the places pointed out where food is abundant is the island of Cebú, and there Magalhães determines to go, “for so did his unhappy fate will.” After a seven days’ stay at Limasaua, the course is laid to Cebú under the pilotage of the king of Limasaua, who is finally taken aboard the “Trinidad” as his vessel is unable to keep up with the swifter-moving European vessels. Entering the port of Cebú on April 7, amid the thunder of their guns, the settlement is thrown into consternation, but the Malaccan being sent ashore reassures them of his master’s good intentions, whom he proclaims to be a “captain of the greatest king and prince in the world,” who “was going to discover Malucho,” but hearing of the great fame of the king of Cebú, wishes trade with him. The king of Cebú is willing to accord friendship to the Europeans, but asks a tribute, as it is the custom for all visitors to pay it to him. But no tribute will be paid him, asserts Enrique, and the king, at the advice of a Moro merchant who has heard of the deeds of the Portuguese along Malacca and the Indian coast, and confuses the strangers with them, until undeceived by Enrique (who declares them to be much greater than the Portuguese), expresses his willingness to make friendship with Magalhães. With the help of the friendly king of Limasaua, peace is made according to Malay rites, and gifts exchanged. Magalhães, deeply religious, in common with many of his age, early seeks to lure the natives of Cebú to holy baptism, by presenting to them its most attractive side, and promising the king if he becomes a Christian, a suit of armor; but they must become willing converts, and not for the hope of gain or for fear. The peace is more firmly cemented by the visit of Pigafetta and a companion to the king, where they witness ceremonies similar to those of Limasaua, and where gifts are bestowed upon the king and some others. They also visit the house of the prince apparent, where they hear their first concert of Visayan music and see a native dance. On the following Wednesday two of the crew are buried ashore on consecrated ground with as much pomp as possible.