[383] Instead of this last clause, MS. 5,650 reads: “where he slept with his principal wife.”
[384] MS. 5,650 reads: “in the houses of the king.”
[385] MS. 5,650 reads: “little valleys.”
[386] Cf. Vol. III, pp. 56, 57.
[387] MS. 5,650 reads: “boat.”
[388] MS. 5,650 reads: “Calanoa;” and Eden: “Calauar.”
[389] MS. 5,650 reads: “one hundred and sixty-six;” and Eden: “170.”
[390] Albo (Navarrete, iv, p. 221) reads as follows when relating the course of the ships on leaving Cebú: “We left Subu and sailed southwest to a latitude of 9 and three-fourths degrees, between the end of Subu and an island called Bohol. Toward the western end of Subu lies another island, by name, Panilongo, which is inhabited by blacks. That island and Subu contain gold and considerable ginger. The former lies in 9 and one-third degrees and Subu in 10 and one-third degrees. Accordingly we left that channel and went 10 leguas south and anchored in the island of Bohol. There we made two ships of the three, burning the third, because we had no men. The last-named island lies in 9 and one-half degrees. We left Bohol and sailed southwest toward Quipit, and anchored at that settlement on the right hand side of a river. On the northwest and open side are two islets which lie in 8 and one-half degrees. We could get no food there, for the people had none, but we made peace with them. That island of Quipit contains a quantity of gold, ginger, and cinnamon. Accordingly, we determined to go in search of food. The distance from the headland of Quipit to the first islands is about 112 leguas. It and the islands lie in an east by north and south by west direction; and this island [i.e., Mindanao] extends quite generally east and west.”
The “Roteiro” (Stanley, p. 14) calls the port of Quipit (which is located on the northeastern coast of Mindanao) Capyam or Quype. Carvalho gave the boat of the burned ship to the inhabitants of that place. Brito (Navarrete, iv, p. 309) says that they learned the location of Borneo at Mindanao. Quipit becomes Gibith in Transylvanus, Chipico in Peter Martyr, and Quepindo in Barros (see Mosto, p. 84, note 2).
[391] The first European mention of the island of Luzón. Luzón is derived from the Malay lâsung (Tagalog, losong), “mortar.” See Crawfurd’s Dictionary, pp. 222, 223.